алеа якта эст что значит
Alea iacta est
Считается, что Цезарь при переходе через Рубикон произнёс эту фразу не на латинском, а на греческом языке: ανερρίφθω κύβος («да будет брошен жребий»), как на это указывает Плутарх («Pompejus», гл. 60). После произнесения этих слов, Цезарь, идя во главе своей армии, вступил на территорию северной Италии. Так начинается длительная гражданская война Римского сената (интересы которого якобы преследовал Юлий Цезарь) против Помпея Великого (противостояние политических течений популяров и оптиматов).
Анализируя исторические события, следует отметить, что Цезарь шёл на определённый риск, располагая всего лишь небольшим количеством сочувствующих ему легионов вблизи от Рима. В долгой перспективе можно сказать, что этот риск себя полностью оправдал, так как стратегическое занятие Рима и отступление Помпея сыграло ключевую роль в конфликте, и впоследствии Цезарь становится диктатором, начав когда-то свою политическую карьеру фламином Юпитера.
Семантика употребления
Выражение означает: «рискнуть всем ради великой цели», а также используется, чтобы подчеркнуть необратимость происходящего. К синонимичным выражениям в русском языке можно отнести такие высказывания, как «мосты сожжены», «решение принято», «назад пути нет» и др.
Полезное
Смотреть что такое «Alea iacta est» в других словарях:
Alea iacta est — ist lateinisch und bedeutet wörtlich übersetzt „Der Würfel ist geworfen worden“. Die traditionelle deutsche Übersetzung lautet jedoch frei „Der Würfel ist gefallen!“ oder „Die Würfel sind gefallen!“, wobei der Lateiner eher das Passiv, der… … Deutsch Wikipedia
alea iacta est — ist ein lateinischer Ausdruck des Glücksspiels und bedeutet wörtlich übersetzt: „Der Würfel ist geworfen (worden)“. Es entspricht dem „Nichts geht mehr“ (Rien ne va plus) im Roulette und bedeutet, dass ein gemachter Einsatz nun nicht mehr… … Deutsch Wikipedia
alea iacta est — alea iạc|ta ẹst der Würfel ist gefallen (angeblicher Ausspruch Cäsars, als er 49 v. Chr. den Rubikon überschritt u. damit den Bürgerkrieg veranlasste) [lat.] * * * alea iạc|ta ẹst [lat. = der Würfel ist geworfen ↑ (Würfel 2; angeblich… … Universal-Lexikon
Alea iacta est — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
alea iacta est — alea iac|ta est [ jakta ] <lat. ; »der Würfel ist geworfen«; angeblich von Caesar beim Überschreiten des Rubikon 49 v. Chr. gesprochen> die Entscheidung ist gefallen, es ist entschieden … Das große Fremdwörterbuch
alea iacta est — alea iạc|ta ẹst <lateinisch, »der Würfel ist geworfen«> (die Entscheidung ist gefallen) … Die deutsche Rechtschreibung
alea iacta est — a|lea iạc|ta est 〈geh.〉 der Würfel ist gefallen (angebl. Ausspruch Cäsars, als er 49 v. Chr. den Rubikon überschritt u. damit den Bürgerkrieg veranlasste) [Etym.: lat.] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
àlea iacta est — Latino: il dado è stato gettato. O, come si dice proverbialmente, il dato è tratto, a indicare che è stata compiuta una scelta, presa una decisione irrevocabile, quali che possano esserne le conseguenze. La famosa frase fu pronunciata da Cesare,… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
Alea Jacta Est — Alea jacta est, ou Alea iacta est – le latin ignorant la lettre j –, est une locution latine signifiant « le sort en est jeté ». Selon les historiens Plutarque[1], puis Suétone[2], puis Appien[3] … Wikipédia en Français
alea jacta est
1 Alea jacta est
2 Alea jacta est
3 Жребий брошен
См. также в других словарях:
Alea Jacta Est — Alea jacta est, ou Alea iacta est – le latin ignorant la lettre j –, est une locution latine signifiant « le sort en est jeté ». Selon les historiens Plutarque[1], puis Suétone[2], puis Appien[3] … Wikipédia en Français
Aléa jacta est — Alea jacta est Alea jacta est, ou Alea iacta est – le latin ignorant la lettre j –, est une locution latine signifiant « le sort en est jeté ». Selon les historiens Plutarque[1], puis Suétone[2], puis Appien[3] … Wikipédia en Français
Alea jacta est — Alea jacta est, est une locution latine signifiant « le sort en est jeté », ou « les dés sont jetés ». Selon les historiens Plutarque[1], puis Suétone[2], puis Appien[3], ces paroles furent prononcées par Jules César, le … Wikipédia en Français
alea jacta est — [aleaʒaktaɛst] ÉTYM. Locution latine signifiant : « le sort en est jeté », « les dés sont jetés », des paroles attribuées à César franchissant le Rubicon (Suétone, Caesar, 32 : Jacta alea esto : que le sort en soit jeté). ❖ ♦ (Souvent par plais.) … Encyclopédie Universelle
alea jacta est — (pronunc. [álea iácta ést]) Frase latina que significa «la suerte está echada» y se emplea cuando se da en algún asunto un paso decisivo, del que ya no se puede retroceder … Enciclopedia Universal
Alĕa jacta est — (lat., »der Würfel ist geworfen«), Ausruf Cäsars, als er, den Rubicon überschreitend, den Bürgerkrieg begann; nach andern rief er vielmehr »Der Würfel sei geworfen«, auf griechisch ἁνερρίφϑω ὁ κύβος, ein Zitat aus einer Komödie Menanders. Später… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Alea jacta est — Alĕa jacta est (lat.), der Würfel ist gefallen, angeblicher Ausruf Cäsars beim Überschreiten des Rubikon … Kleines Konversations-Lexikon
Alea Jacta Est — Infobox Album Name = Alea Jacta Est Type = Studio album Artist = WarCry Genre = Heavy metal Power metal Length = 58:22 Language = Spanish Recorded = 2003 Released = January 1, 2004 Label = Jaus/Avispa Producer = Víctor García Alberto Ardines… … Wikipedia
Alea Jacta Est — Para la frase en latín, véase alea iacta est. Alea Jacta Est Álbum de estudio de WarCry Publicación 1 de enero de 2004 Género(s) Heavy metal, power metal … Wikipedia Español
alea jacta est — foreign term Etymology: Latin the die is cast … New Collegiate Dictionary
Alea jacta est — (лат. жребий брошен ) фраза, приписываемая Ю. Цезарю при переходе граничной реки Рубикон (см.). Надо, однако ж, заметить, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: ανερρίφζω ό κύβος (да будет… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Alea jacta est
Перейти Рубикон
Он нагнал свои когорты у реки Рубикона, представлявшей границу его провинции. Здесь он ненадолго остановился и, внутренне проверяя все значение задуманного им предприятия, сказал, обращаясь к присутствующим: «Еще нам есть возможность возврата; а перейдем этот мостик, и все уже придется решать оружием».
В этот момент колебаний было ему такое видение: внезапно появился кто-то неизвестный, необычайного роста и красоты; сидя поблизости, он играл на свирели. Послушать его сбежались не только пастухи, но и многие солдаты с постов, а среди них и трубачи; вырвав у одного из них трубу, неизвестный бросился к реке и, оглушительно заиграв военный сигнал, направился к другому берегу. «Вперед, — воскликнул тогда Цезарь, — куда зовет нас знамение богов и несправедливость противников! – И прибавил: — Жребий брошен». (Гай Светоний Транквилл, «Жизнеописание двенадцати Цезарей»)
Тот же Гай Светоний Транквилл утверждает, что Цезарь просто воспользовался моментом, смутой в Риме, чтобы вступить в открытую борьбу за верховную власть, о которой он мечтал.
Что было потом?
В развязанной гражданской войне Цезарь победил, стал диктатором, провел ряд реформ в политическом устройстве Рима, в экономике, ввел новый календарь, получивший его имя. Был убит заговорщиками 15 марта 44 года до н. э.
Alea jacta est
Полезное
Смотреть что такое «Alea jacta est» в других словарях:
Alea Jacta Est — Alea jacta est, ou Alea iacta est – le latin ignorant la lettre j –, est une locution latine signifiant « le sort en est jeté ». Selon les historiens Plutarque[1], puis Suétone[2], puis Appien[3] … Wikipédia en Français
Aléa jacta est — Alea jacta est Alea jacta est, ou Alea iacta est – le latin ignorant la lettre j –, est une locution latine signifiant « le sort en est jeté ». Selon les historiens Plutarque[1], puis Suétone[2], puis Appien[3] … Wikipédia en Français
Alea jacta est — Alea jacta est, est une locution latine signifiant « le sort en est jeté », ou « les dés sont jetés ». Selon les historiens Plutarque[1], puis Suétone[2], puis Appien[3], ces paroles furent prononcées par Jules César, le … Wikipédia en Français
alea jacta est — [aleaʒaktaɛst] ÉTYM. Locution latine signifiant : « le sort en est jeté », « les dés sont jetés », des paroles attribuées à César franchissant le Rubicon (Suétone, Caesar, 32 : Jacta alea esto : que le sort en soit jeté). ❖ ♦ (Souvent par plais.) … Encyclopédie Universelle
alea jacta est — (pronunc. [álea iácta ést]) Frase latina que significa «la suerte está echada» y se emplea cuando se da en algún asunto un paso decisivo, del que ya no se puede retroceder … Enciclopedia Universal
Alĕa jacta est — (lat., »der Würfel ist geworfen«), Ausruf Cäsars, als er, den Rubicon überschreitend, den Bürgerkrieg begann; nach andern rief er vielmehr »Der Würfel sei geworfen«, auf griechisch ἁνερρίφϑω ὁ κύβος, ein Zitat aus einer Komödie Menanders. Später… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Alea jacta est — Alĕa jacta est (lat.), der Würfel ist gefallen, angeblicher Ausruf Cäsars beim Überschreiten des Rubikon … Kleines Konversations-Lexikon
Alea Jacta Est — Infobox Album Name = Alea Jacta Est Type = Studio album Artist = WarCry Genre = Heavy metal Power metal Length = 58:22 Language = Spanish Recorded = 2003 Released = January 1, 2004 Label = Jaus/Avispa Producer = Víctor García Alberto Ardines… … Wikipedia
Alea Jacta Est — Para la frase en latín, véase alea iacta est. Alea Jacta Est Álbum de estudio de WarCry Publicación 1 de enero de 2004 Género(s) Heavy metal, power metal … Wikipedia Español
alea jacta est — foreign term Etymology: Latin the die is cast … New Collegiate Dictionary
Alea jacta est — (лат. жребий брошен ) фраза, приписываемая Ю. Цезарю при переходе граничной реки Рубикон (см.). Надо, однако ж, заметить, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке: ανερρίφζω ό κύβος (да будет… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
«Жребий брошен!»
Alea iacta est (алеа якта эст) (также alea jacta est, «жребий брошен») — фраза, которую, как утверждается в труде древнеримского историка Светония «Жизнь двенадцати цезарей» (The Life of the deified Julius; Vita Divi Iuli), 10 января, 49 г. до н. э. сказал Гай Юлий Цезарь переходя пограничную реку Рубикон на севере Апеннинского полуострова.
По закону Цезарь не имел права этого делать, а должен был распустить свою армию у границ империи. Но он сознательно нарушил закон, отрезав тем самым себе путь к отступлению. После произнесения этих слов Цезарь во главе своей армии вступил на территорию северной Италии. Так началась длительная гражданская война Цезаря против римского сената во главе с Помпеем Великим.
Согласно же Плутарху («Сравнительные жизнеописания» — Цезарь, гл. 60), на самом деле будущий император Цезарь произнес эти слова на греческом языке цитируя драматурга Менандра. Соответственно фраза звучит несколько иначе: «Да будет брошен жребий». Но по традиции фраза цитируется на латинском языке.
Анализируя исторические события, следует отметить, что Цезарь шёл на определённый риск, располагая всего лишь небольшим количеством сочувствующих ему легионов вблизи от Рима. В долгой перспективе можно сказать, что этот риск себя полностью оправдал, так как стратегическое занятие Рима и отступление Помпея сыграло ключевую роль в конфликте, и впоследствии Цезарь стал диктатором, начав когда-то свою политическую карьеру фламином Юпитера.