Что такое материковый китай

Материковый Китай
Упрощенный китайский中国 大陆
Традиционный китайский中國 大陸
Буквальное значениеКонтинентальный Китай
Транскрипция
Стандарт Мандарин
Ханью ПиньиньЧжунгуо Дало
Бопомофоㄓ ㄨ ㄥ ㄍ ㄨ ㄛ ˊ ㄉ ㄚ ˋ ㄌ ㄨ ˋ
Гвоё РоматзихДжонгво Дахлух
Вад Чунго-Куо² Та⁴-лу⁴
Тонгьён ПиньиньЧжунго Дало
MPS2Чжун-гуо Да-ло
Wu
Романизацияцон ко дю ло
Юэ: кантонский
Джютпинцунг гвок даай лук
Южный Мин
Хоккиен POJТионг-кок Тай-л io̍k
Минь востока
Фучжоу BUCDṳ̆ng-guók Dâi-lṳ̆k
Альтернативное китайское название
Упрощенный китайский中国内地
Традиционный китайский中國內地
Буквальное значениеВнутренний Китай
Транскрипция
Стандартный мандарин
Ханью ПиньиньЧжунгуо Нэиди
Wu
Романизацияtson koh ne di
Юэ: кантонский диалект
Jyutpingzung gwok noi dei
Южный Мин
Hokkien POJTiong-kok lōe-tē / lōe-tōe

В китайском языке есть два термина, которые переводятся как «материк»:

Содержание

Общие сведения

Фраза «материковый Китай» возникла как политически нейтральный термин для обозначения территории, находящейся под контролем Коммунистической партии Китая, а затем и самой администрации КНР. До конца 1970-х и КНР, и КР предполагали военный захват друг друга. В это время КНР называла правительство КНР «коммунистическими бандитами» (共匪), в то время как КНР называла КР «Чан бандитами» (蒋匪; 蔣匪). Позже, когда военное решение стало менее осуществимым, Китайская Республика назвала КНР «коммунистическим Китаем» (中共). С демократизацией Тайваня в 1990-х годах фраза «материковый Китай» вскоре стала обозначать не только территорию под контроль Коммунистической партии Китая, но также и более нейтральное средство для обозначения правительства Китайской Народной Республики; это использование остается распространенным в Гоминьдане сегодня.

Использование в политических целях

Материковый Китай

В Китайской Народной Республике термин 内地 («внутренняя территория») часто противопоставляется термину 境外 («за пределами границы» ) для вещей за пределами материкового региона. Примеры включают «Администрирование банков с иностранным финансированием» (中华人民共和国 外资 银行 管理 条例; 中華人民共和國 外資 銀行 管理 條例) или «Меры по управлению представительствами иностранных страховых организаций» (外国 保险 机构 驻华 代表 机构)办法; 外國 保險 機構 駐華 代表 機構 管理 辦法).

Гонконг и Макао

В Гонконге и Макао термины «материковый Китай» и «материковый житель» часто используются для людей из районов, находящихся под управлением КНР (т.е. не Тайвань, Гонконг Конг и Макао). Китайский термин Neidi (內地), означающий внутренний материк, но все еще переводимый на английский язык, обычно применяется правительствами SAR для обозначения не входящих в SAR областей КНР, включая провинцию Хайнань и прибрежные районы. регионы материкового Китая, такие как «Конституционные и материковые дела» (政制 及 內地 事務 局) и иммиграционные департаменты. В Соглашении о более тесном экономическом партнерстве с материком и Гонконгом (а также в Соглашении о более тесном экономическом партнерстве с материком и Макао ) CPG также использует китайские иероглифы 内地 «внутренняя земля» с обратите внимание, что они относятся к «таможенной территории Китая».

Тайвань

На Тайване существуют различные мнения относительно нейтралитета термина «материковый Китай». Однако этот термин считается несколько более нейтральным, чем исторические термины, используемые для описания территорий, находящихся под контролем Китайской Народной Республики (КНР) (которая, в свою очередь, возглавляется Коммунистической партией Китая. (CPC) ).

Другие термины

Другое использование терминов, связанных с географией, также часто используется там, где требуется нейтральность.

Источник

Материковый Китай
Упрощенный китайский中国 大陆
Традиционный китайский中國 大陸
Буквальное значениеКонтинентальный Китай
Транскрипция
Стандарт Мандарин
Ханью ПиньиньЧжунгуо Дало
Бопомофоㄓ ㄨ ㄥ ㄍ ㄨ ㄛ ˊ ㄉ ㄚ ˋ ㄌ ㄨ ˋ
Гвоё РоматзихДжонгво Дахлух
Вад Чунго-Куо² Та⁴-лу⁴
Тонгьён ПиньиньЧжунго Дало
MPS2Чжун-гуо Да-ло
Wu
Романизацияцон ко дю ло
Юэ: кантонский
Джютпинцунг гвок даай лук
Южный Мин
Хоккиен POJТионг-кок Тай-л io̍k
Минь востока
Фучжоу BUCDṳ̆ng-guók Dâi-lṳ̆k
Альтернативное китайское название
Упрощенный китайский中国内地
Традиционный китайский中國內地
Буквальное значениеВнутренний Китай
Транскрипция
Стандартный мандарин
Ханью ПиньиньЧжунгуо Нэиди
Wu
Романизацияtson koh ne di
Юэ: кантонский диалект
Jyutpingzung gwok noi dei
Южный Мин
Hokkien POJTiong-kok lōe-tē / lōe-tōe

В китайском языке есть два термина, которые переводятся как «материк»:

Содержание

Общие сведения

Фраза «материковый Китай» возникла как политически нейтральный термин для обозначения территории, находящейся под контролем Коммунистической партии Китая, а затем и самой администрации КНР. До конца 1970-х и КНР, и КР предполагали военный захват друг друга. В это время КНР называла правительство КНР «коммунистическими бандитами» (共匪), в то время как КНР называла КР «Чан бандитами» (蒋匪; 蔣匪). Позже, когда военное решение стало менее осуществимым, Китайская Республика назвала КНР «коммунистическим Китаем» (中共). С демократизацией Тайваня в 1990-х годах фраза «материковый Китай» вскоре стала обозначать не только территорию под контроль Коммунистической партии Китая, но также и более нейтральное средство для обозначения правительства Китайской Народной Республики; это использование остается распространенным в Гоминьдане сегодня.

Использование в политических целях

Материковый Китай

В Китайской Народной Республике термин 内地 («внутренняя территория») часто противопоставляется термину 境外 («за пределами границы» ) для вещей за пределами материкового региона. Примеры включают «Администрирование банков с иностранным финансированием» (中华人民共和国 外资 银行 管理 条例; 中華人民共和國 外資 銀行 管理 條例) или «Меры по управлению представительствами иностранных страховых организаций» (外国 保险 机构 驻华 代表 机构)办法; 外國 保險 機構 駐華 代表 機構 管理 辦法).

Гонконг и Макао

В Гонконге и Макао термины «материковый Китай» и «материковый житель» часто используются для людей из районов, находящихся под управлением КНР (т.е. не Тайвань, Гонконг Конг и Макао). Китайский термин Neidi (內地), означающий внутренний материк, но все еще переводимый на английский язык, обычно применяется правительствами SAR для обозначения не входящих в SAR областей КНР, включая провинцию Хайнань и прибрежные районы. регионы материкового Китая, такие как «Конституционные и материковые дела» (政制 及 內地 事務 局) и иммиграционные департаменты. В Соглашении о более тесном экономическом партнерстве с материком и Гонконгом (а также в Соглашении о более тесном экономическом партнерстве с материком и Макао ) CPG также использует китайские иероглифы 内地 «внутренняя земля» с обратите внимание, что они относятся к «таможенной территории Китая».

Тайвань

На Тайване существуют различные мнения относительно нейтралитета термина «материковый Китай». Однако этот термин считается несколько более нейтральным, чем исторические термины, используемые для описания территорий, находящихся под контролем Китайской Народной Республики (КНР) (которая, в свою очередь, возглавляется Коммунистической партией Китая. (CPC) ).

Другие термины

Другое использование терминов, связанных с географией, также часто используется там, где требуется нейтральность.

Источник

Материковый Китай
Упрощенный китайский中国 大陆
Традиционный китайский中國 大陸
Буквальное значениеКонтинентальный Китай
Транскрипция
Стандарт Мандарин
Ханью ПиньиньЧжунгуо Дало
Бопомофоㄓ ㄨ ㄥ ㄍ ㄨ ㄛ ˊ ㄉ ㄚ ˋ ㄌ ㄨ ˋ
Гвоё РоматзихДжонгво Дахлух
Вад Чунго-Куо² Та⁴-лу⁴
Тонгьён ПиньиньЧжунго Дало
MPS2Чжун-гуо Да-ло
Wu
Романизацияцон ко дю ло
Юэ: кантонский
Джютпинцунг гвок даай лук
Южный Мин
Хоккиен POJТионг-кок Тай-л io̍k
Минь востока
Фучжоу BUCDṳ̆ng-guók Dâi-lṳ̆k
Альтернативное китайское название
Упрощенный китайский中国内地
Традиционный китайский中國內地
Буквальное значениеВнутренний Китай
Транскрипция
Стандартный мандарин
Ханью ПиньиньЧжунгуо Нэиди
Wu
Романизацияtson koh ne di
Юэ: кантонский диалект
Jyutpingzung gwok noi dei
Южный Мин
Hokkien POJTiong-kok lōe-tē / lōe-tōe

В китайском языке есть два термина, которые переводятся как «материк»:

Содержание

Общие сведения

Фраза «материковый Китай» возникла как политически нейтральный термин для обозначения территории, находящейся под контролем Коммунистической партии Китая, а затем и самой администрации КНР. До конца 1970-х и КНР, и КР предполагали военный захват друг друга. В это время КНР называла правительство КНР «коммунистическими бандитами» (共匪), в то время как КНР называла КР «Чан бандитами» (蒋匪; 蔣匪). Позже, когда военное решение стало менее осуществимым, Китайская Республика назвала КНР «коммунистическим Китаем» (中共). С демократизацией Тайваня в 1990-х годах фраза «материковый Китай» вскоре стала обозначать не только территорию под контроль Коммунистической партии Китая, но также и более нейтральное средство для обозначения правительства Китайской Народной Республики; это использование остается распространенным в Гоминьдане сегодня.

Использование в политических целях

Материковый Китай

В Китайской Народной Республике термин 内地 («внутренняя территория») часто противопоставляется термину 境外 («за пределами границы» ) для вещей за пределами материкового региона. Примеры включают «Администрирование банков с иностранным финансированием» (中华人民共和国 外资 银行 管理 条例; 中華人民共和國 外資 銀行 管理 條例) или «Меры по управлению представительствами иностранных страховых организаций» (外国 保险 机构 驻华 代表 机构)办法; 外國 保險 機構 駐華 代表 機構 管理 辦法).

Гонконг и Макао

В Гонконге и Макао термины «материковый Китай» и «материковый житель» часто используются для людей из районов, находящихся под управлением КНР (т.е. не Тайвань, Гонконг Конг и Макао). Китайский термин Neidi (內地), означающий внутренний материк, но все еще переводимый на английский язык, обычно применяется правительствами SAR для обозначения не входящих в SAR областей КНР, включая провинцию Хайнань и прибрежные районы. регионы материкового Китая, такие как «Конституционные и материковые дела» (政制 及 內地 事務 局) и иммиграционные департаменты. В Соглашении о более тесном экономическом партнерстве с материком и Гонконгом (а также в Соглашении о более тесном экономическом партнерстве с материком и Макао ) CPG также использует китайские иероглифы 内地 «внутренняя земля» с обратите внимание, что они относятся к «таможенной территории Китая».

Тайвань

На Тайване существуют различные мнения относительно нейтралитета термина «материковый Китай». Однако этот термин считается несколько более нейтральным, чем исторические термины, используемые для описания территорий, находящихся под контролем Китайской Народной Республики (КНР) (которая, в свою очередь, возглавляется Коммунистической партией Китая. (CPC) ).

Другие термины

Другое использование терминов, связанных с географией, также часто используется там, где требуется нейтральность.

Источник

Материковый Китай
Упрощенный китайский中国 大陆
Традиционный китайский中國 大陸
Буквальное значениеКонтинентальный Китай
Транскрипция
Стандарт Мандарин
Ханью ПиньиньЧжунгуо Дало
Бопомофоㄓ ㄨ ㄥ ㄍ ㄨ ㄛ ˊ ㄉ ㄚ ˋ ㄌ ㄨ ˋ
Гвоё РоматзихДжонгво Дахлух
Вад Чунго-Куо² Та⁴-лу⁴
Тонгьён ПиньиньЧжунго Дало
MPS2Чжун-гуо Да-ло
Wu
Романизацияцон ко дю ло
Юэ: кантонский
Джютпинцунг гвок даай лук
Южный Мин
Хоккиен POJТионг-кок Тай-л io̍k
Минь востока
Фучжоу BUCDṳ̆ng-guók Dâi-lṳ̆k
Альтернативное китайское название
Упрощенный китайский中国内地
Традиционный китайский中國內地
Буквальное значениеВнутренний Китай
Транскрипция
Стандартный мандарин
Ханью ПиньиньЧжунгуо Нэиди
Wu
Романизацияtson koh ne di
Юэ: кантонский диалект
Jyutpingzung gwok noi dei
Южный Мин
Hokkien POJTiong-kok lōe-tē / lōe-tōe

В китайском языке есть два термина, которые переводятся как «материк»:

Содержание

Общие сведения

Фраза «материковый Китай» возникла как политически нейтральный термин для обозначения территории, находящейся под контролем Коммунистической партии Китая, а затем и самой администрации КНР. До конца 1970-х и КНР, и КР предполагали военный захват друг друга. В это время КНР называла правительство КНР «коммунистическими бандитами» (共匪), в то время как КНР называла КР «Чан бандитами» (蒋匪; 蔣匪). Позже, когда военное решение стало менее осуществимым, Китайская Республика назвала КНР «коммунистическим Китаем» (中共). С демократизацией Тайваня в 1990-х годах фраза «материковый Китай» вскоре стала обозначать не только территорию под контроль Коммунистической партии Китая, но также и более нейтральное средство для обозначения правительства Китайской Народной Республики; это использование остается распространенным в Гоминьдане сегодня.

Использование в политических целях

Материковый Китай

В Китайской Народной Республике термин 内地 («внутренняя территория») часто противопоставляется термину 境外 («за пределами границы» ) для вещей за пределами материкового региона. Примеры включают «Администрирование банков с иностранным финансированием» (中华人民共和国 外资 银行 管理 条例; 中華人民共和國 外資 銀行 管理 條例) или «Меры по управлению представительствами иностранных страховых организаций» (外国 保险 机构 驻华 代表 机构)办法; 外國 保險 機構 駐華 代表 機構 管理 辦法).

Гонконг и Макао

В Гонконге и Макао термины «материковый Китай» и «материковый житель» часто используются для людей из районов, находящихся под управлением КНР (т.е. не Тайвань, Гонконг Конг и Макао). Китайский термин Neidi (內地), означающий внутренний материк, но все еще переводимый на английский язык, обычно применяется правительствами SAR для обозначения не входящих в SAR областей КНР, включая провинцию Хайнань и прибрежные районы. регионы материкового Китая, такие как «Конституционные и материковые дела» (政制 及 內地 事務 局) и иммиграционные департаменты. В Соглашении о более тесном экономическом партнерстве с материком и Гонконгом (а также в Соглашении о более тесном экономическом партнерстве с материком и Макао ) CPG также использует китайские иероглифы 内地 «внутренняя земля» с обратите внимание, что они относятся к «таможенной территории Китая».

Тайвань

На Тайване существуют различные мнения относительно нейтралитета термина «материковый Китай». Однако этот термин считается несколько более нейтральным, чем исторические термины, используемые для описания территорий, находящихся под контролем Китайской Народной Республики (КНР) (которая, в свою очередь, возглавляется Коммунистической партией Китая. (CPC) ).

Другие термины

Другое использование терминов, связанных с географией, также часто используется там, где требуется нейтральность.

Источник

Упрощенный китайский中国 大陆Традиционный китайский中國 大陸Литературное значениеКонтинентальный Китай
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханю ПиньиньЧжонгуо Далу
Бопомофоㄓ ㄨ ㄥ ㄍ ㄨ ㄛ ˊ ㄉ ㄚ ˋ ㄌ ㄨ ˋ
Гвойеу РоматзихJonggwo Dahluh
Уэйд – ДжайлзChung-Kuo² Ta⁴-lu⁴
Тонгён ПиньиньJhonggúo Dàl
MPS2Jūng-gúo Dà-l
Ву
РоманизацияЦОН 平 Кох 入 дю 去 лох 入
Юэ: кантонский диалект
Йельский романизацияЮнггвок Даайлухк
ЮтпинЗунг 1 gwok 3 daai 6 Luk 6
Южный Мин
Hokkien POJTiong-kok Tāi-lio̍k
Восточная Мин
Фучжоу BUCDṳ̆ng-guók Dâi-lk
Альтернативное китайское имяУпрощенный китайский中国内地Традиционный китайский中國內地Литературное значениеВнутренний Китай
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханю ПиньиньЧжонгуо Нэиди
Ву
РоманизацияТСОН 平 Ко 入 пе 去 ди 去
Юэ: кантонский диалект
Йельский романизацияЮнггвок Нойдейх
ЮтпинЗунг 1 gwok 3 Noi 6 дей 6
Южный Мин
Hokkien POJTiong-kok lōe-tē / lōe-tōe
Материковая часть Китайской РеспубликиУпрощенный китайский中华民国 大陆 地区Традиционный китайский中華民國 大陸 地區
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханю ПиньиньЧжунхуа Мингуо Далу Дику
Уэйд – ДжайлзЧжун-хуа мин-куо та-лу ти-цюй

Закон Китайской Народной Республики об управлении выездом и въездом ( китайский : 中华人民共和国 出境 入境 管理 法 ) определяет два термина на китайском языке, которые переводятся как «материк»:

СОДЕРЖАНИЕ

Фраза «материковый Китай» возникла как политически нейтральный термин для обозначения территории, находящейся под контролем КПК, а затем и самой администрации КНР. До конца 1970-х и КНР, и КР предполагали военный захват друг друга. В это время КНР называла правительство КНР «Коммунистическими бандитами» ( 共匪 ), в то время как КНР называла КНР « Чан Бандиты» ( 蒋匪 ; 蔣匪 ). Позже, когда военное решение стало менее осуществимым, Китайская Республика назвала КНР «коммунистическим Китаем» ( 中共 ). С демократизацией Тайваня в 1990-х годах фраза «материковый Китай» вскоре стала обозначать не только территорию под контроль со стороны КПК, но также и более нейтральное средство для обозначения правительства Китайской Народной Республики; это использование остается преобладающим в Гоминьдане сегодня.

Политическое использование

Китайская Народная Республика

В Китайской Народной Республике термин 内地 («внутренний») часто противопоставляется термину 境外 («за пределами границы») для вещей за пределами материкового региона. Примеры включают «Управление банками с иностранным финансированием» ( 中华人民共和国 外资 银行 管理 条例 ; 中華人民共和國 外資 銀行 管理 條例 ) или «Меры по управлению представительствами иностранных страховых организаций» ( 外国 保险 机构 驻华 代表 机构 管理)办法 ; 外國 保險 機構 駐華 代表 機構 管理 辦法 ).

Гонконг и Макао

С геологической точки зрения, Гонконг и Макао связаны с материковым Китаем в определенных областях (например, на севере Новых территорий ). Кроме того, острова, входящие в состав Гонконга (например, остров Гонконг ) и Макао, намного ближе к материковому Китаю, чем Тайвань и Хайнань, и намного меньше.

Китайская Республика (Тайвань)

В Китайской Республике существуют разные мнения относительно нейтралитета термина «материковый Китай». Однако этот термин считается несколько более нейтральным, чем исторические термины, используемые для описания территорий, находящихся под контролем Китайской Народной Республики (КНР) (которая, в свою очередь, возглавляется КПК).

Прочие условия

Другое использование терминов, связанных с географией, также часто используется там, где требуется нейтралитет.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *