Что такое нотариальный перевод паспорта

Нотариальный перевод паспорта

Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

1. Что такое нотариальный перевод паспорта?

Обратите внимание! Нотариус только подтверждает подлинность подписи, он не гарантирует точность перевода или содержание документа.

Нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина является подтверждением того, что трудовой договор и вся кадровая документация сотрудника заполнены верно с точки зрения правильного написания Ф.И.О., а также сохранения единства этого написания при оформлении любого из документов.

Перевод паспорта с нотариальным заверением необходим для любого взаимодействия с государственными органами.

2. Образец нотариального перевода паспорта

Образец нотариального перевода паспорта:

Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

3. Зачем и кому нужен нотариальный перевод паспорта?

Нотариально-заверенный перевод иностранного паспорта требуется любому иностранному сотруднику для трудоустройства, а в компании обязательно должна быть как минимум его копия, чтобы подтвердить, что в трудовом договоре Ф.И.О. иностранца указано правильно.

Нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина также нужен и при оформлении:

Особенно нотариальная копия перевода паспорта важна при приеме граждан ЕАЭС (Армения, Казахстан, Белоруссия, Киргизия), потому что дополнительных документов им обычно не требуется, а в паспорте может не быть официального написания кириллицей.

4. Кому из иностранцев можно не оформлять нотариальный перевод?

Нотариальный перевод паспорта нужен всем иностранцам! Даже тем, у кого документы частично оформлены на русском языке (например, граждане из стран СНГ), потому что кроме записей в документах, там еще ставятся печати на официальном языке государства, поэтому здесь нотариальный перевод нужен для идентификации штампов.

5. Срок действия нотариального перевода паспорта

Нельзя точно сказать, сколько действует нотариальный перевод паспорта, потому что в российском миграционном законодательстве нет установленного срока действия нотариального перевода.

Нотариально заверенный перевод паспорта иностранного гражданина перестает действовать в следующих случаях:

6. Документы для оформления нотариального перевода паспорта

Чтобы сделать нотариально заверенный перевод паспорта, потребуется оригинал или копия паспорта иностранного гражданина (все зависит от региона).

Оформить перевод у переводчика, а после этого – нотариально его заверить.

А также нужно будет оплатить госпошлину за работу нотариуса (пп. 18 п. 1 Статья 333.24.НК РФ)

7. Где сделать нотариально заверенный перевод паспорта?

Перевод и нотариальное заверение паспорта иностранного гражданина можно сделать:

8. Другие варианты оформления нотариального перевода (не с оригинала паспорта)

Кроме нотариального перевода с оригинала паспорта есть и другие варианты перевода:

Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

Апостиль

Гаагская конвенция от 05.10.1961 отменяет требование легализации иностранных официальных документов (в России вступила в силу 31.05.1992). Это значит, что проходить консульскую легализацию документов для того, чтобы они были действительны в России – не нужно. Достаточно именно этого штампа «апостиля», полученного в министерстве юстиции той страны, откуда едет иностранец. В таком случае, нужно перевести этот апостиль, заверить нотариально, и предоставить на подачу.

Апостиль не подтверждает верность и содержание документа, он лишь заверяет подлинность подписи лица, удостоверившего этот документа.

Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

Консульское заверение

Заверить подлинность документа можно и через консульство, но это более сложная двусторонняя процедура подтверждения действительности документов.

Во-первых, копию паспорта иностранный гражданин должен заверить у нотариуса в своей стране, подтвердить в Министерстве Юстиции этой страны и заверить в Министерстве иностранных дел.

Во-вторых, заверить документ в консульстве РФ в этой стране (в соответствии с Приказом МИД РФ от 18.06.2012 N 9470 «Об утверждении Административного регламента Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по консульской легализации документов»). И только после всех этих действий, документ переводится на русский язык и заверяется российским нотариусом.

Консульское заверение отличается от апостиля тем, что оно предоставляется иностранным гражданам тех стран, которые не являются участницами Гаагской конвенции

Источник

Нотариальный перевод документов: как он делается?

Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

Перевод документов, выполняемый квалифицированным переводчиком и заверяемый нотариусом, необходим при получении туристических виз в некоторые страны, при оформлении вида на жительства, бизнес-визы, в случае регистрации предприятия в другом государстве или при заключении международного договора. У него есть свои особенности, в которых мы попробуем разобраться.

Суть нотариального перевода

Все заверенные документы делятся на 2 группы:

Все зависит от требований организации, куда необходимо предоставить документ.

Процедура выглядит следующим образом:

Цена нотариального перевода включает два параметра:

НК РФ устанавливает плату 100 рублей за каждую страницу перевода в качестве госпошлины. Второй пункт оценивается в соответствии с прейскурантом конкретного нотариуса. Также к этой сумме прибавляется стоимость услуг переводчика.

Компетенции переводчика

К такой работе допускаются квалифицированные специалисты с высшим образованием в сфере филологии или лингвистики, их данные вносятся в нотариальный реестр. Уровень владения языком должен быть достаточно высоким, так как специалисту в его работе приходится сталкиваться не только с первыми страницами паспортов и водительскими правами, но и с:

Должны быть «перекодированы» как основные графы, поля, так и надписи на печатях и штампах. В каждом бюро есть образцы перевода наиболее популярных документов, на них ориентируется специалист во время работы.

Переводчик обязан знать основные юридические клише. Мастерство специалиста определяется тем, как он выходит из ситуации, когда для устойчивого выражения нет аналога в русском языке. Тут никак не пригодится умение пользоваться словарем, онлайн-переводчиком.

Функции нотариуса

В данном случае у специалиста есть несколько возможных компетенций:

Действия нотариуса в рассматриваемой области регламентируются ст. 81 гл. 13 Основ законодательства РФ о нотариате от 11.02.1993 № 4462-I.

Требования нотариуса к переводимому документу

Перед тем как заверить, специалист проверяет переведённые бумаги. Необходимо, чтобы они соответствовали нескольким условиям:

Нотариус можно отказать в заверении в двух случаях:

Особенности

Иногда заверяется не вся бумага, а только ее часть. Услуга актуальна, когда исходник содержит большой объем информации, а для предоставления в органы нужно всего несколько страниц. Так, выделяют конкретные пункты или разделы контрактов и договоров, резолютивные части решений суда.

Процедура не может быть произведена нотариусом напрямую. Поэтому алгоритм действий немного видоизменяется:

Заключение

Несведущий наблюдатель может подумать, что нотариальный перевод – обычная подпись документов. Но, как мы выяснили, это не так. В процессе оказания услуги должны учитываться компетенция переводчика и состояние документов. Специалист обязан владеть большим объемом знаний, быть занесен в специальный реестр. Действия нотариуса регламентируются законодательством о нотариате. Он обязан серьезно подойти к заверению – проверить квалификацию того, кто делал перевод, проанализировать предоставляемый документ на предмет дефектов, при владении языком оригинала – проверить качество готового текста.

Оплотом юридической и деловой честности во всем мире являются нотариусы. Именно по этой причине им доверено право заверения перевода документов. Такой перевод получил название нотариального. Частное лицо выполнить такой перевод не может в силу отсутствия у него юридических инструментов, поэтому услугу оказывают в бюро перевода.

Подтверждение подлинности документов – процедура, необходимая сегодня как представителям малого, среднего, крупного бизнеса, так и физическим лицам. За выполнение этой функции отвечает нотариус. Но как появился сам термин? Каковы особенности работы, и где обучаются этой профессии?

Обращение в переводческие агентства для перевода документов на визу – один из самых распространенных случаев. Большинство стран требует проведения этой процедуры при оформлении вида на жительства, разрешения на учебу или на ведение бизнеса.

Накануне майских праздничных выходных, за 15 минут до закрытия офиса, в наше бюро перевода обратились с просьбой срочно перевести и нотариально заверить документы сделки по купле-продаже московской квартиры. Перевод был необходим для предоставления в немецкий банк, требовалось подтверждение дохода.

Нотариальным называют перевод, выполненный сертифицированным переводчиком и заверенный нотариусом. Сегодня услуга актуальна в силу миграции населения и усиления международных связей, сотрудничества. Рассмотрим подробнее, когда он необходим.

Источник

Нотариальный перевод паспорта: что это такое? Зачем он нужен?

Нотариально заверенный перевод паспорта и других личных документов – это отдельный сложный вид перевода, который проводит квалифицированный, профессиональный переводчик, а после его завершения готовый текст заверяется у нотариуса. Такое дополнительное мероприятие с привлечением нотариальных служб направлено на заверение и подтверждение подлинности подписи лингвиста, а не правильности, корректности текста.

Перевод паспорта с нотариальным заверением – это востребованная услуга нашего бюро переводов, которую сотрудники выполняют быстро, надежно и точно в оговоренные сроки без задержек.

Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

Какие документы подлежат нотариальному переводу

Нотариально заверенный перевод документов – это один из этапов их подготовки для подачи в официальные органы или службы других стран для выполнения необходимых операций, получения услуг.

Чаще всего за услугами заверенного перевода в бюро переводов «ЭксЛибрис» обращаются со следующими документами:

В каждом конкретном случае пакет необходимых документов подбирается с учетом индивидуальной ситуации и целей его предъявления.

Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

Когда потребуется заверенный перевод паспорта

Для граждан страны услуги нотариальных переводов паспорта потребуются в следующих основных случаях:

Для заключения брака с гражданами России, работы, оформления миграционной карты, покупки недвижимости и начала процедуры получения гражданства, для законного и правильного совершения нотариальных или банковских операций иностранным гражданам потребуется официальный перевод документов на русский язык с их нотариальным заверением.

Для начала предпринимательской деятельности иностранцам также потребуется нотариально заверенный переведенный пакет документов.

Особенности проведения перевода и его нотариального заверения

Перевод нотариальный отличается от обычного необходимостью проводить многоэтапную процедуру с личным участием нотариуса, заказчика и переводчика.

Основными этапами нотариального перевода паспорта являются следующие:

Надежное и профессиональное бюро переводов организовывает такое нотариальное заверение в удобное для клиентов время с минимальными затратами времени и сил по предварительной договоренности с нотариусами.

Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

Где заказать нотариальный перевод документов в Москве

Перевод официальных личных документов – это важная процедура, от правильности и корректности выполнения которой зависит успешность проведения определенных мероприятий, комфорт и безопасность пребывания на территории другой страны.

Бюро переводов «ЭксЛибрис» – это ответственная и профессиональная команда специалистов, которые проводят перевод и нотариальное заверение документов в Москве быстро, корректно и по доступным ценам.

Наши сотрудники понимают всю важность такой работы и применяют все свои навыки, знания и умения для предотвращения рисков ошибок или неточностей. Безупречное знание языков и опыт проведения таких мероприятий – это главные преимущества нашего бюро, которые гарантируют приятное, эффективное и результативное сотрудничество.

Мы готовы помочь Вам справиться с любыми трудностями и организовать перевод и нотариальное заверение документов в максимально кратчайшие сроки – от 2-3 часов.

Мы решаем задачи любой сложности быстро, грамотно и без проблем доступно и выгодно!

Источник

Перевод паспорта (passport translation)

ПАСПОРТ ИНОСТРАННОГО ГОСУДАРСТВАсрок исполнения заказа
не срочнозавтрасегодня*
Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
. Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

* Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

1. Зачем нужен перевод паспорта?

Так как в России делопроизводство ведется на русском языке, то для заключения сделок, совершения нотариальных и любых других действий перевод паспорта должен быть выполнен на русском языке.

Даже если в паспорте данные дублируются на русском языке (это характерно для паспортов стран СНГ), все равно необходимо сделать перевод, т.к. органы выдачи, прописка и прочие данные в паспорте выполнены на языке той страны, в которой он выдан.

Перевод паспорта от Вас также потребуют в органах ЗАГС, банках и кредитных организациях, при поступлении на работу и т.д., ну и конечно, если Вас остановит сотрудник полиции.

Следует иметь при себе оригинал и перевод паспорта, так как перевод без оригинала считается недействительным. Перевод паспорта должен быть нотариально удостоверен! Для ФМС необходимо, чтобы в переводе паспорта иностранца был двойной перевод. Например, в украинском загранпаспорте написано и по-украински и по-английски, значит на русский язык нужно переводить два раза (пр. Имя/Имя)

2. Какие существуют виды перевода паспорта?

А. Перевод иностранного (зарубежного) паспорта, т.е паспорта, выданного в любой стране мира, кроме России. Он, в свою очередь, делится на:

Перевод страницы с фотографией, где содержится основная информация об иностранном гражданине

Б. Перевод российского паспорта, т.е внутреннего или заграничного паспорта, выданного в России, на какой-либо язык, отличный от русского.

Кроме того, необходимо отметить, что такой перевод должен сопровождаться нотариальным заверением. Это означает, что нужно выбирать такие бюро переводов, которые работают вместе с нотариусом.

3. Перевод иностранного паспорта

Паспорта иностранных граждан при предъявлении в органы и учреждения Российской Федерации должны иметь перевод.

Причем, такой перевод должен быть сделан с нотариальным заверением. Нотариальное заверение предполагает подпись переводчика на переводе в присутствии нотариуса, поэтому эта процедура требует должной квалификации переводчика, а именно наличие диплома со знанием соответствующего языка. Поэтому нельзя прийти к нотариусу с самостоятельно выполненным переводом паспорта и потребовать его заверить.

Не стоит бояться прибегнуть к помощи профессионалов, а именно к сотрудникам бюро переводов, эта услуга распространенная и недорогая!

Этапы перевода иностранного паспорта

Кстати, действительность нотариального перевода очень легко проверить. Достаточно позвонить в нотариальную контору, назвать дату и реестровый номер перевода.

4. Перевод паспорта для получения гражданства

При подаче комплекта документов для получения российского гражданства Федеральной Миграционной Службой введены новые правила. В частности, они касаются оформления перевода паспорта. В данный момент требования ужесточились. Если раньше было достаточно сделать ксерокопию и, соответственно, перевод только страниц, содержащих отметки, то сейчас необходимо предоставлять копию всех страниц паспорта и их перевод. Даже визы, которые ранее никогда не переводились, теперь следует обозначать в переводе. Кроме того, все печати и штампы о въезде или выезде из других стран и России, также указываются при нотариальном переводе.

Такие жесткие требования к переводу касаются только подачи документов на гражданство в ФМС и регистрацию ИП (Индивидуального Предпринимателя) в Федеральной Налоговой Службе. Во всех остальных государственных органах будет достаточно простого перевода исключительно страницы с фотографией и пропиской (для паспортов стран СНГ).

5. Сколько стоит перевод иностранного паспорта?

ПАСПОРТ ИНОСТРАННОГО ГОСУДАРСТВАсрок исполнения заказа
не срочнозавтрасегодня*
Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
. Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

* Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

6. Нотариальное заверение перевода паспорта

В 99% случаев простой письменный перевод паспорта никому не нужен, разве что, непосредственно самому его владельцу для заполнения каких-либо анкет или форм. Государственные органы РФ, а также коммерческие организации и частные лица нуждаются в получении от Вас нотариально-заверенного паспорта, причем перевод должен быть заверен исключительно российским нотариусом. Даже если у Вас в паспорте уже вклеен перевод (так делают на паспортах Республики Армения), или дублирован перевод на русский (характерно для украинских и белорусских паспортов), все равно от Вас потребуют нотариальный перевод.

Не пытайтесь сделать его самостоятельно, в бюро переводов или нотариус такой перевод для заверения не примут, т.к. здесь есть свои особенности и тонкости, о которых знают только те специалисты, которые этим занимаются повседневно. Кроме того, нотариус вправе удостоверить перевод только для переводчика с соответствующим дипломом, а для Вас, увы, этого он сделать не сможет, даже если Вы великолепно владеете русским языком.

7. Где сделать перевод зарубежного паспорта?

Перевод паспорта иностранного государства в России можно сделать только 2-мя способами:

1. Обратитесь в любое Бюро переводов, которое находится рядом с нотариусом, или позвоните в любую нотариальную контору, и они дадут Вам контактные данные переводчика.Т.к. эта услуга очень распространенная, проблем с этим у Вас возникнуть не должно. Если проблемы все-таки возникнут, то Вы всегда можете позвонить к нам по телефону (495) 589-67-18, и мы поможем.

8. Перевод российского паспорта на язык

Официальный перевод всего паспорта с русского языка, например, на немецкий необходим для регистрации брака в Германии. Немцы запрашивают именно перевод полной версии (всех страниц,т.е. 11 разворотов) паспорта, а не только страниц с отметками. Для заключения брака в Германии в графе «семейное положение» (Familienstand) не должно быть штампов о регистрации брака, либо они должны перекрываться последующими штампами о расторжении брака. Для получения гражданства иностранного государства также изготавливается перевод всех страниц паспорта.

Требования к переводу российского паспорта на язык

В официальном переводе (нотариально заверенный перевод с последующим проставлением апостиля) переводится всё полностью, надписи мелким шрифтом, подписи, текст на печати, даже изображение российского двуглавого орла должно быть переведено описательно словом «герб» или «герб РФ». Это тщательная и кропотливая работа, качественно выполнить которую поручают только самым дотошным переводчикам.

Официальный перевод паспорта включает следующие этапы:

Другой возможный вариант перевода паспорта РФ, это перевести не копию, а выписку. Выписка состоит из 2-х страниц: страница с фотографией и страница с пропиской. Перевода этих двух страниц обычно достаточно для открытия банковского счета за границей, например, на Кипре или БВО.

В крайне редких ситуациях, но всё-таки бывает, что нужен только перевод паспорта без нотариального заверения.

9. Сколько стоит перевод паспорта РФ?

Стоимость перевода паспорта, можно посмотреть здесь. Обратите внимание, цены на перевод копии (все страницы) и выписки (2 страницы) разные!

ПАСПОРТ РФсрок исполнения заказа
не срочнозавтрасегодня*
Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть фото Что такое нотариальный перевод паспорта. Смотреть картинку Что такое нотариальный перевод паспорта. Картинка про Что такое нотариальный перевод паспорта. Фото Что такое нотариальный перевод паспорта

ВЫПИСКА из паспорта РФ (первая страница + страница с пропиской) = 200** руб.

на английский400р.600р.800р.на немецкий600р.800р.—на французский (носитель)500р.700р.900р.на испанский (носитель)500р.700р.900р.на португальский (в т.ч. носитель)800р.——на итальянский800р.——

Нотариальная КОПИЯ паспорта РФ (все страницы) = 880** руб.

Нотариальная копия ВСЕХ СТРАНИЦ 5-летнего загранпаспорта = 1900** руб.

Нотариальная копия ВСЕХ СТРАНИЦ 10-летнего загранпаспорта = 2400** руб.

на английский800р.1200р.1600р.на немецкий1200р.1600р.—на французский (носитель)1000р.1400р.1800р.на испанский (носитель)1000р.1400р.1800р.на португальский (в т.ч. носитель)1500р.——на итальянский1500р.——

10. Апостиль на нотариальной копии паспорта РФ

Что такое Апостиль Вы можете посмотреть здесь.

Это часто требуется иностранными банками, государственными и муниципальными органами. Причем эту процедуру можно сделать как для российского внутреннего паспорта, так и для российского заграничного паспорта.

Существует несколько вариантов (обязательно уточните у принимающей стороны):

2. Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса;

3. Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса + проставление на такой перевод Апостиля.

Апостиль на копии паспорта РФ стоит от 4380 руб. Более подробную стоимость уточняйте у менеджера.

назад к оглавлению

11. Апостиль на нотариальной выписке из паспорта РФ

Что такое Апостиль Вы можете посмотреть здесь.

Что такое выписка из паспорта?

Существует несколько вариантов (обязательно уточните у принимающей стороны):

1. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля;

2. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса;

3. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса + проставление на такой перевод Апостиля.

12. Где лучше сделать?

Перевод паспорта как иностранного, так и отечественного, а также нотариальные копии, выписки, в том числе Апостиль лучше делать в одном месте.

Если, предположим, Вы заверите копию у нотариуса самостоятельно, принесете ее в бюро переводов для проставления Апостиля, то менеджеры БП, вероятнее всего, не возьмутся за эту работу.

Дело в том, что каждое бюро переводов работает с одним и тем же нотариусом, самостоятельно подготавливает копии, сшивает их, проставляет штампы и контролирует правильность их заверения. Апостиль требует, чтобы документы были подготовлены идеально, и не каждый нотариус знает, как подготовить их надлежащим образом.

Кроме того, менеджеры Бюро переводов несут ответственность за положительный результат работы, и если Апостиль на нотариальной копии, сделанной Вами, не поставят, то эти деньги вычтут из их зарплаты, а это приблизительно составляет 2500 руб. за один документ. Поэтому, им будет проще сделать копию самостоятельно и гарантировать Вам 100% результат.

13. Как выглядит нотариальный перевод паспорта?

Возьмем, к примеру, внутренний украинский паспорт:


ГЕРБ УКРАИНЫ

ПАСПОРТ ГРАЖДАНИНА УКРАИНЫ


(страница 2)

ФОТОГРАФИЯ

Иванов

Иван

Иванович

17 сентября 1987 года

г.Харьков

мужской

РО УМВД

Украины в Харьковской области

Подпись должностного лица

13 мая 2005 г.

МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА

г.Харьков

ЗАРЕГИСТРИРОВАН

ул. Октябрьской революции

дом 1 кв.__

18.05.2005 года

Город Москва.

Пятого августа две тысячи четырнадцатого года.

Зарегистрировано в реестре за №

Взыскано по тарифу: 100 руб. 00коп.

14. Нотариальная копия всех страниц загранпаспорта

Стоит такая услуга всего 100 рублей за один разворот.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *