какие русские слова не могут произнести иностранцы

Шесть русских слов, которые не сможет произнести иностранец

Русский язык сложный, иногда даже для тех, кто говорит на нем с рождения. А уж иностранцам он вообще дается с трудом, особенно некоторые слова, которые не каждый из них сможет правильно произнести с первого раза. Ниже — шесть наиболее сложных слов для человека, не говорящего по-русски.

Сельскохозяйственный

какие русские слова не могут произнести иностранцы. Смотреть фото какие русские слова не могут произнести иностранцы. Смотреть картинку какие русские слова не могут произнести иностранцы. Картинка про какие русские слова не могут произнести иностранцы. Фото какие русские слова не могут произнести иностранцы

Помимо сложных сочетаний звуков это слово еще и достаточно длинное. А уж если к нему прикрепить с помощью дефиса еще какое-нибудь слово, будет и вовсе жутко. Например, «сельскохозяйственно-машиностроительный».

Безвозмездно

Менее длинное, но очень «угловатое» слово. Впрочем, вместо этого можно просто сказать «даром».

Неудовлетворительно

В России это слово употребляется очень часто, словно более простого синонима ему попросту не существует. Это очень расстраивает иностранцев, ведь они вынуждены выговаривать его по слогам.

Покровительствовавший

какие русские слова не могут произнести иностранцы. Смотреть фото какие русские слова не могут произнести иностранцы. Смотреть картинку какие русские слова не могут произнести иностранцы. Картинка про какие русские слова не могут произнести иностранцы. Фото какие русские слова не могут произнести иностранцы

Суффиксы русского языка иногда пугают даже россиян, что уж говорить об иностранцах. Здесь есть смысл говорить о целой группе слов, таких как «участвовавшему», «записывавшегося», «воспользовавшемуся» и так далее.

Здравствуйте

Привычное для нас слово не всегда получается произнести у зарубежных гостей. После легкого «hi» и даже не очень сложного русского «привет» длинное вежливое приветствие кажется им ребусом. Поэтому не обижайтесь, что иностранец не выговаривает при встрече «здравствуйте» — он просто не хочет ошибиться.

Счастье

Пишется так, а произносится немного по-другому — это ставит в тупик иностранцев. Такой порядок букв им очень сложно освоить, поэтому чаще от них можно услышать что-то вроде «шасте».

Ранее мы писали, почему выпускники российских школ не говорят по-английски.

По материалам дзен-канала «Блог Рады Артемьевой»

Источник

10 русских слов, которые не смогут произнести иностранцы

какие русские слова не могут произнести иностранцы. Смотреть фото какие русские слова не могут произнести иностранцы. Смотреть картинку какие русские слова не могут произнести иностранцы. Картинка про какие русские слова не могут произнести иностранцы. Фото какие русские слова не могут произнести иностранцы

Так какие же слова не смогут произнести иностранцы?

1. Безвозмездно.

Это слово даже русский человек произносит по слогам (прямо как это делает Сова в мультике о Винни-Пухе).

2. Бесперспективно.

Такое слово из пяти слогов способно вызвать конфуз. Часто даже у русского.

3. Сельскохозяйственный.

Если к этому слову еще добавить какое-нибудь дополнительное «через дефис», то получится совсем страшное: «Сельскохозяйственно-машиностроительный».

4. Неудовлетворительно.

Часто употребляемое наречие в русском языке. И оно же совершенно невыносимое для иностранца.

Научиться выговаривать это слово можно, но на это потребуется какое-то время.

5. Легкоусвояемый.

6. Воспользовавшемуся.

Наши суффиксы способны свести с ума кого угодно. Сюда же можно отнести: участвовавшему, записывавшегося, покровительствовавшие и прочие.

7. Галерея.

Да. У русского человека это слово не вызывает проблем в произношении. Мы к нему привыкли.

Но вот иностранцу запутаться в «ле-ре-я» можно спокойно.

8. Счастье.

Нередко от иностранца можно услышать это слово, но звучит оно как «шастье». Уж слишком тяжело принять такой порядок букв.

9. Здравствуйте.

Иностранцы почти не используют в своей речи это слово. Вместо него мы часто слышим просто: «Привет!»

10. Сейчас.

Источник

Русские обороты речи, кошмарящие иностранцев

часть 1. По материалам блога Рады Артемьевой от 19.09.19г (https://zen.yandex.ru/blograda)

2. А давайте будем пить, что есть?

Фраза, которая «подгрузит» любого иностранца. Если к этому еще добавить ответ, который бы прозвучал как: «Нет, будем пить, что пили», наверняка, станет только хуже.

3. У него белочка! (или «Он поймал белку!»)

4. А как вам разница между словами «Каково»? и «Какого?»

Просто необъяснимый случай.

Иногда на конкретный вопрос о направлении нашего движения, мы можем преспокойно ответить о времени нашего отсутствия и это будет воспринято собеседником абсолютно нормально. Парадокс в том, что русскому человеку такого ответа будет достаточно. Но вот как это объяснить иностранцу?

6. Послали сходить купить выпить.

8. Мне не нужен этот геморрой!

9. Фразы типа: «Бабушка надвое сказала», «Не тяни резину», «Вопрос на засыпку», «Накрылся медным тазом», или «Ну ты и деловой огурец!»

И многие другие фразы, значение слов в которых часто никак не сходится со смыслом самого выражения.

11. Пойду постою. Иди посиди! Сел в автобус и стоял всю дорогу!

Если к каждому существительному подбирать свой уникальный глагол, то так можно увеличивать словарный запас до бесконечности! Едва ли иностранцы осилят эту ношу. Ведь им ещё нужно выучить то, что стакан на столе стоит, а вилка лежит. Но при этом придётся стакан на стол «поставить», вилку «положить», а в повелительном наклонении это всё ещё будет звучать как: «Клади! (но не «ложи»!)

13. Дербанём по-маленькой!? Раздавим пузырь? Бахнем шкалик? Околпачим флакон?

Наш ответ всем иностранцам, которые говорят, будто бы в нашей стране нет «застольных слов» типа западных «чин-чин» или «чирс». Врут. У нас они есть! И даже множество! И вот примеры: Желаю, чтобы все! Ну, вздрогнули! Понеслась!

15. Напиться в дрова. Разругаться в хлам. Разбиться в кашу. Надраться в сопли.

Сколько ещё у нас таких выражений? А сколько угодно! Русскому человеку приходят на ум самые неожиданные комбинации слов. Именно поэтому понять нас удается не каждому иностранцу.

16. Посмотрите мелочь!

17. Давайте без «давайте»! Давайте?

И вот здесь необходимо объяснить иностранцу, что в данном случае никакие предложения не работают. То есть человек предлагает ничего не предлагать? И все начинания со слов: «А давайте. » будут отклонены. Вот такое суровое русское мышление.

18. Бывает, что нет-нет, да и да!

Изредка с русскими такое бывает. Что вроде бы всё НЕТ, но потом как случится, что ДА, и тут уж всё.

2. Часть 2. Еще немного о странностях нашей речи.

Что русские имеют в виду? И что никогда не поймет иностранец, изучая русский язык? Мы решили взглянуть на наш родной русский язык глазами тех, кто берется изучать великий и могучий. И, честно сказать, те иностранцы, кто все же не смотря на все «но» русского языка, учат его и пытаются говорить, вызывают у меня даже больше восхищения, чем те, кто говорит на нескольких европейских языках. Ни для кого не секрет, что европейские языки при всем своем разнообразии, все же гораздо легче для изучения. И вот почему?

1. Самое банальное, это, конечно же, наши прекрасные часы, которые могут идти, когда они лежат, стоят и даже, если висят..

3. Странным покажется и то, что «безлюдно» и «бесчеловечно» совсем не одно и то же.. Хотя объяснить это, конечно, попроще, чем про чайник, но тут же надо копнуть глубоко в душу и человека. так что «широкая русская душа» и в языке тоже.

4. Еще одна головоломка для иностранцев. Слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идёт о сволочи..

6. Про смысл «да, нет, наверное» писать не буду. Это высший пилотаж, доступный, похоже, только носителям особой русской логики. Но есть еще один пунктик, который не то что иностранцам, но и нам дается со скрипом. Великая и ужасная русская пунктуация. «Здравствуйте, Иван, ответьте, пожалуйста, Андрею на вопрос, на который, очевидно, он, даже хорошо подумав, не найдет ответ».

Так что все изучающим русский язык пожелаем терпения, упорства, но это вряд ли поможет.

Источник

8 русских слов, которые не выговорит ни один иностранец

Не каждому иностранцу с легкостью дается выучить русский язык. Это вам не английский, где нет спряжений, падежей, этого ужасного звука «щ» и всего прочего. Но в русском языке есть настолько сложнопроизносимые и длинные слова, которые выговорить иностранцу становится просто нереальной задачей…

Рентгеноэлектрокардиографический

Сложно поверить, но это слово состоит аж из 4. А теперь представьте, каково все это терпеть иностранцу? Тут одно слово может сойти за скороговорку… Итак, отделите части «-рентгено» и «-ический», и можно получить слово «электрокардиограф». Уже попроще, правда

Частнопредпринимательский

Ладно, это слово вроде бы не такое длинное, как предыдущее, но тут есть другая проблема. Во-первых, сложный звук «ч», во-вторых, сложное сочетание букв «предпр». В общем, везде одни подставы в этом великом и могучем. Слово «предприниматель» снова начало использоваться в русском языке с наступлением перестройки в 1986 году (коммунисты себе такого не позволяли). Если это слово иностранец знает, то для него не составит труда добавить «-частно» и гордо произнести «частнопредпринимательский».

Субстанционализирующимися

Итак, теперь давайте посмотрим на это слово. Просто попробуйте его произнести. Если у вас получилось — можно и к более сложным скороговоркам переходить. Это слово только на первый взгляд кажется безобидным, но когда вы открываете рот, начинаются всякого рода подставы. Поэтому тут стоит быть внимательными не только иностранцам, но и носителям. Также необходимо помнить о значении слова («субстанционализироваться» — становиться субстанцией).

Человеконенавистничество

Ну тут вообще не слово, а сплошной набор сложнопроизносимых звуков и их сочетаний. Для иностранцев все эти «ст», «ств» и так далее — ну просто сущий кошмар. Язык заплетается, и получается нечто невнятное. Разложите это слово на 2 составляющие — «человек» + «ненависть», и все получится.

Переосвидетельствоваться

Берется слово «свидетель» и к нему добавляется столько всего, что мозг начинает просто ломаться. Тут и приставка, и постфикс, и вообще столько всего, что с этим может даже не справиться наш человек, который говорит на русском с детства. В общем, использования этого слова иностранцу лучше избежать, к тому же сфера его употребления довольно ограничена.

Сельскохозяйственно-машиностроительный

Поздравляем! Выходим на новый уровень, ведь начинаются сложные слова, состоящие из 2 полноценных. Вот, например, как это слово, части которого пишутся через дефис. Состоит оно аж из 37 букв! Слово «сельскохозяйственный» может здорово смутить иностранца, но что же с ним будет, когда он услышит слово «машиностроительный»?

Высокопревосходительство

Слава Богу, сегодня это слово практически не употребляется, и это, разумеется, значительно облегчает задачу для иностранцев. Но если они хотят поставить себе челлендж по произношению — это слово подходит для такой цели как нельзя лучше.

Достопримечательность

Вот это слово уж точно для нас не является чем-то ужасно сложным. Но опять же, не для иностранцев. Тут снова есть этот отвратительный звук «ч», да и в целом оно все-таки длинновато.

Источник

Какие звуки русского языка не могут произнести иностранцы

какие русские слова не могут произнести иностранцы. Смотреть фото какие русские слова не могут произнести иностранцы. Смотреть картинку какие русские слова не могут произнести иностранцы. Картинка про какие русские слова не могут произнести иностранцы. Фото какие русские слова не могут произнести иностранцы

Совершенно аргументированно русский язык называют не только великим и могучим, но и одним из самых сложных в мире (лингвисты по этому критерию ставят его на 3-5 места среди других языков планеты). Кроме того, он относится к числу наиболее распространенных языков мира (6-й по численности говорящих и 8-й по числу владеющих им, как родным). Основой русского алфавита, состоящего из 33 букв (21-ой согласных, 10-ти гласных и не имеющих звука твердого и мягкого знаков), является кириллица, а сам современный язык – ее гражданской модификацией.

Говоря о сложности русского языка, имеют в виду и его фонетическую составляющую, ведь, ряд звуков, отождествляющих соответствующие буквы алфавита, становятся непреодолимым препятствием для стремящихся его изучить иностранцев. А таких становится в мире все больше. Происходит это вовсе не от непреодолимой любви к России, а, прежде всего, от необходимости. По мнению академика Виталия Костомарова, русский язык ныне стал не только языком туризма, но и языком бизнеса.
При этом для большинства иностранцев, не представляющие малейшей сложности для носителей языка, звуки оборачиваются страшным кошмаром.

Это только цветочки …

Казалось бы, наиболее простыми для восприятия и последующего произношения являются гласные буквы русского алфавита. Однако, звук «Ы» для многих иностранцев становится непреодолимым препятствием при попытке его произнести. Причем, со сложностями в этом сталкиваются не только европейцы, в языках которых нет такой гласной, но и многие представители Азии (в частности, китайцы), Америки. Немалые проблемы с этим звуком и у арабов (в арабском языке всего 3 гласные, которые могут долгими и краткими).
Нечто подобное звуку «Ы» встречается, разве что в некоторых тюркских языках. Поэтому, удивляться не стоит, когда иностранцы произносят «бить» вместо «быть» или «ми» вместо «мы». Отчаявшийся преподаватель русского языка, пытаясь добиться правильного произношения иностранцем звука «Ы», часто объясняет, что звук должен быть, «как будто вас ударили по животу».
Сложности возникают также при употреблении буквы «Е», которая может обозначать у нас несколько звуков, и «Ё», а также при произношении звука «Й». Неправильное произношение русских слов с этими и другими звуками определяется известным лингвистом А. А. Реформатским («Фонология на службе обучения произношению родного языка»), как «подчинение чужой фонетики фонологическим навыкам родного языка».

А вот и ягодки …

Еще большие затруднения вызывают у иностранцев наши звуки «Ш», «Щ», «Х» (вообще, русский язык упрекают в большом наличии шипящих), которых просто нет во многих европейских и других языках. В свое время государыня Екатерина, будучи еще принцессой, потратила много сил на попытку произнести непреодолимые для немки слова: «борщ», «извозчик», «щи». Причем, последнее, пытаясь отобразить его звучание латинскими буквами, она написала как: «schtschi» («Екатерина Великая», авт. Бестужева С. – 2015).
Наши шипящие вызывают фонетический ужас не только у европейцев, но и у китайцев (у них в языке нет мягких шипящих), да и у большинства представителей других народов (у вьетнамцев, например, нет звуков «Щ», «Ц»). Тренировочную скороговорку «Шла Саша по шоссе и сосала сушку» произнесет мало кто из представителей азиатских регионов, да и большинство европейцев спасует перед этой русской (абсолютно простой для носителей языка) фонетической головоломкой.
Не стоит забывать и о наших эксклюзивных знаках – твердом и мягком. От них сатанеют от бессилия, даже, углубленно (или почти так) погрузившиеся в русский язык иностранцы. И, действительно, для нас «мат» и «мать» совершенно разные понятия, так же, как и «брат» и «брать», но для большинства иностранцев, запутавшихся в нашем алфавите и его многогранном звучании, это совершенно тождественные категории.
Удивительно (по крайней мере, для нас), но и некоторые другие русские алфавитные буквы, например, «Р» и «Л» становятся препятствиями при произношении для некоторых представителей азиатских регионов (в первую очередь, китайцев и японцев).

Наверное, говоря о фонетических сложностях произношения привычных русских слов, нельзя забыть и о традиционных для нас звукосочетаниях. Слово, например, «здравствуйте» с его обилием согласных вызывает чувство интеллектуальной заторможенности у многих пытающихся его воспроизвести иностранцев.
Однако, не стоит забывать, что Международной фонетической ассоциацией разработан транскрипционный алфавит, включающий ныне 107 символов-букв, а также 52 символа — диакритических знака, дополненные 4-мя символами — знаками просодии. Он способствует, разумеется, овладению разговорным русским языком. Но, только, при активном желании иностранца насладиться его многогранностью и эксклюзивностью.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *