какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи

Особенности разговорного стиля речи

Разговорная речь: особенности стиля

Разговорный стиль речи — тот, который мы используем в повседневных беседах. Это легкая речь, отличающаяся непосредственностью. Здесь нет никаких установленных правил, что и делает разговорный стиль уникальным.

Разговорная речь — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке.

Разговорный стиль применяется в обычном общении — здесь не нужны четкие правила и рамки. Возможно, по этой причине он в некоторых случаях признается как низшая ипостась грамматической нормы.

Основная функция разговорного стиля речи — передача информации в неофициальной обстановке посредством языка в устной форме. Простыми словами, его задача — обеспечить бытовую связь между двумя или несколькими людьми.

Где применяется разговорный стиль? Это область бытовых отношений:

Помимо повседневной жизни разговорный стиль применяют в художественных текстах и публицистических. Например, в репортажах с места происшествия. Значение разговорного стиля в литературе — передать реализм, создать определенный образ героя.

Нарушением разговорного стиля является злоупотребление книжной лексикой, терминологией и канцеляризмами.

Лексические, морфологические и синтаксические особенности

Далее мы приведем описание разговорного стиля через ряд характеристик.

Сфера применения — непринужденное общение, противопоставление литературной книжной речи. Форма — устная.

Фонетика: динамическая неустойчивость: изменение или потеря ударений, смена слогов, разнообразный темп.

Когда человек высказывает свою точку зрения, это его личный выбор. Можно дать возможность собеседнику выразить свое мнение, тогда это будет монолог. Или можно ответить, тогда разговор станет диалогом.

Какие еще выделяют жанры разговорного стиля помимо диалога.

Диспут, дискуссия. Участники обмениваются мнениями, чтобы выяснить правду или принять верное решение. Каждый приводит свое мнение.

Спор. Здесь опровергается чужое мнение и отстаивается собственное.

Рассказ. В рассказе преобладает монолог. Смысл в том, чтобы передать целостность всей информации, которую доносит человек.

История. Здесь не только передаются сведения о каких-то произошедших событиях, но также и делается вывод.

Письмо. Письмо в рамках речевого общения составляется простым искренним языком, который встречается у близких и друзей. Здесь раскрываются мысли и чувства, оформленные в письме. Характерна непринужденность и легкость. Также всегда есть приветствие и прощание.

Записка. Отличается от письма тем, что записка актуальна при аналогичных обстоятельствах. Ее содержание краткое, состоящее из нескольких слов.

Дневник. Это тексты в стиле разговорной речи. Адресат — второе Я человека, которому автор выражает свои мысли и чувства. Часто бывают и риторические вопросы, водные слова, междометия. Также дневник может содержать перечисление действий автора, его планы, анализ, развитие хода мыслей.

Какие характерны признаки и правила

Разговорный стиль предназначен для выражения своих мыслей, передачи информации по разным жизненным вопросам. Для такого жанра характерна разговорная лексика. Признаки:

Важно именно донесение сути до адресата, чем подача материала. Предложения часто бывают сокращенными в рамках сложившейся обстановки, в которой находятся собеседники. «Пиццу, пожалуйста!» — скажет клиент официанту.

Еще один важный признак — эмоциональность. Жестикуляция, ритм речи, интонация — по этим параметрам можно понять, в каком состоянии собеседник (обижен, зол, расстроен, радостен и т.д.). Логические ударения помогает уловить смысл сказанного.

Какие еще есть специфические черты разговорного стиля:

Современный разговорный русский язык также содержит англицизмы, пришедшие из разных сфер жизни (IT, техника, мода): гаджет, таймер, баг, шузы, хаер и т.д.

— Ну, захочешь есть — на столе остался кусок пирога, — ответила мама.

— Сейчас, еще часик в компе посижу.

— Совсем помешались с этими компами и гаджетами, — вздохнула женщина и пожала плечами.

Источник

Синтаксические структуры разговорной речи

Большим свое­образием отличается разговорный синтаксис. Указанные выше усло­вия реализации разговорной речи (неподготовленность высказыва­ния, непринужденность речевого общения, влияние обстановки) Iособенно заметны в ее синтаксическом строе. Синтаксические структуры разговорной речи варьируются в зависимости от содержания I высказывания, ситуации, уровня языкового развития участников речевого акта, они также могут приобретать индивидуальный характер. В целом же представляется возможным говорить о каких-то преобладающих моделях и характерных чертах литературно-разговорного синтаксиса. К ним относятся преимущественное использование формы диалога;

• преобладание простых предложений, из сложных чаще используются сложносочиненные и бессоюзные;

• широкое использование вопросительных и восклицательных предложений;

• употребление слов-предложений (утвердительных, отрицатель­ных, побудительных и др.);

• использование в широком масштабе неполных предложений (в диалоге);

• перерывы в речи, вызванные разными причинами (подыскива­нием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным перехо­дом от одной мысли к другой и т.д.);

• использование различных по значению вводных слов и слово­
сочетаний, а также вставных конструкций, разрывающих основное
предложение и вносящих в него дополнительные сведения, замеча­ния, уточнения, пояснения, поправки.

Часто используются присоединительные конструкции, представля­ющие собой дополнительное высказывание, возникшее после того, как основное высказывание было уже сделано.

В разговорном синтаксисе используются особые формы сказуемого (так называемое осложненное глагольное сказуемое). Сюда относятся:

• повторение глагола-сказуемого для обозначения длительности
действия, например: Погнал я лошадь: еду, едувсе выезду нет;

• повторение сказуемого с усилительной частицей так для обо­значения интенсивного действия, полностью осуществленного;

• сочетание инфинитива с личной формой того же глагола (часто ей предшествует отрицание не) для подчеркивания значения глаголь­ного сказуемого;

• сочетание двух однокоренных глаголов и отрицания не между ни­ми для указания на полноту, напряженность, длительность действия;

• сочетание глагола со значением состояния (сидеть, стоять, ле­жать) или движения (идти, ходить) и другого глагола в той же грам­матической форме для указания на действие, осуществляемое субъ­ектом в том или ином состоянии;

• сочетание глагола взять и одинаковой формы другого глагола (между ними стоит союз и, да, да и) для указания на действие как ре­зультат принятого субъектом решения, его личного желания;

• сочетание оборота только и делает, что (только и знает, что) с другим глаголом в той же форме для указания на единственное и ис­ключительное действие;

• сочетание глагола с частицей знай (знай себе) для указания на действие, которое совершается, несмотря на неблагоприятные усло­вия или препятствия.

Имеется ряд особенностей в построении сложных предложений разго­ворной речи. Встречаются сложные предложения, части которых связа­ны лексико-синтаксическими средствами: в первой части имеются оценочные слова молодец, умница, глупец и т.д., а вторая часть служит для обоснования этой оценки, например: Молодец, что заступилась (Л.Н. Толстой.); Дурак Петруха, что за тебя пошел (Л.Н. Толстой).

Итак, стили языка — это не одно и то же, что стили речи, эти по­нятия надо четко различать. Функциональные стили языка получили свое название потому, что выполняют важнейшие коммуникативные функции. Они являются средствами общения, сообщения информа­ции, воздействия на слушателя и читателя. В современном русском литературном языке выделяют научный, публицистический, офици­ально-деловой стили, они выступают преимущественно в письмен­ной речи, а также разговорный — ему свойственна устная форма ре­чи. Некоторые ученые выделяют в качестве функционального худо­жественный стиль речи — язык художественной литературы, но тут может быть высказано несколько точек зрения. Стилистически худо­жественный стиль лишен какой-либо замкнутости, он может опери­ровать различными функциональными стилями и целиком зависит от особенностей авторского стиля речи. В.В. Виноградов писал:

Понятие стиля в применении к языку художественной литературы напол­няется иным содержанием, чем, например, в отношении стилей делового или канцелярского и даже стилей публицистического и научного. Язык национальной художественной литературы не вполне соотносителен с други­ми стилями, типами или разновидностями книжно-литературной и народ­но-разговорной речи. Он использует их, включает их в себя, но в свое­образных комбинациях и в функционально преобразованном виде.

Разница в стилях базируется прежде всего на лексической напол­ненности, устойчивых фразеологических оборотах, синтаксических особенностях. Успешная коммуникация зависит от того, насколько правильно мы употребляем слова, пользуемся грамматикой, строим предложения. Без четкого понятия стилей невозможна культурная и уместная речь.

Источник

Синтаксис разговорной речи

Стилистическое своеобразие разговорной речи ярче всего проявляется в ее синтаксисе. Именно в особенностях синтаксической организации находят отражение основные функциональные черты разговорной речи (кратко рассмотренные в § 6.2). Специфичность синтаксиса разговорной речи объясняется факторами, определяющими функционирование в литературном языке.

Характернейшая черта разговорной речи – эллиптичность предложений. Эллипсис состоит в том, что в синтаксической конструкции, используемой в реплике, остается незамещенной позиция того или иного члена предложения («пропущен» требуемый данной синтаксической конструкцией элемент – член предложения); в рамках словосочетания опущен обязательный в модели данного словосочетания компонент: Дай мне синий [карандаш, конверт. ].

Эллипсис применяется в следующих случаях:

1) для обозначения отсутствующего члена синтаксической конструкции, обязательного по условиям, по схеме данной синтаксической модели: Я в институт [иду, еду]; Ты уже домой [идешь, возвращаешься]? В таких конструкциях отсутствие того или иного элемента, как говорят лингвисты, значимо. Их понимание не зависит от ситуации, контекста;

2) для обозначения того или иного элемента конструкции, восполняемого благодаря контексту: Он получил на экзамене «пять», а я«три». Отсутствующий элемент конструкции (получил) понимается в данной фразе однозначно. Это – контекстный эллипсис;

3) для обозначения отсутствующего элемента конструкции, ясного из ситуации речи (конситуации, по терминологии Е.А. Земской*): Передай, пожалуйста [книгу, портфель, какую-то вещь. ]; У вас есть коричневые [ботинки, перчатки, кашне]? – обращение к продавцу. Такие конструкции понятны лишь в определенной ситуации. По Земской, это – конситуационный эллипсис.

* См: Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. 2-е изд. М., 1987.

В связи с актуальностью для разговорной речи типизированных конструкций (об этом далее) важно обратить внимание на подразделение эллиптических конструкций на эллипсисы стационарный и нестационарный.

Эллипсис стационарный понимается однозначно, для данных конструкций не нужен дополнительный контекст или пояснения, поскольку их синтаксический каркас стабилен, неизменен, типизирован. Такие фразы представляются целостными синтаксическими построениями: Два до Петербурга; Один туда и обратно до Жуковки; На следующей (не) выходите?; (Мне) три на «Евгения Онегина».

Эллипсис нестационарный целиком зависит от контекста, от конкретной ситуации. Понимание фразы, в которой он представлен, допускает множественность вариантов: Дайте мне розовую, голубую я не возьму, она мне не нравится [кофточка, шляпка, юбка, коробочка. ]. Нестационарный эллипсис – это свободное словосочетание, один из компонентов которого опущен, эллиптирован. Он может применяться в разных ситуациях, поэтому требуются пояснения, что именно имеется в виду. Стационарный же эллипсис закреплен за определенной ситуацией, и он воспроизводится как цельная структура.

Типизированные конструкции характерны для разговорной речи. Их активность обусловлена спонтанностью диалогической речи, наличием в речевом общении (особенно в неформальном) множества однотипных, стереотипных ситуаций, предполагающих использование сложившихся, отработанных повседневной практикой речевых формул, клишированных оборотов, установившихся целостных синтаксических структур и т.п. Такие конструкции отличаются четкостью и стабильностью синтаксической модели; они частотны в употреблении (это «укрепляет» их стабильность и создает условия для автоматизма воспроизведения).

Вот некоторые из них:

• пропуск союза при подчинительной связи: Он пришел поздно, (когда) дети спали;

• пропуск глагольного сказуемого: Мне билет в кино (дайте);

• пропуск дополнения-существительного: Попроси его передать мне (книгу, тарелку);

• название признака предмета вместо предмета (одна из номинаций, типичная для разговорной речи): Ищу во что завернуть (вместо: ..бумагу);

• препозиция определения в вопросительном предложении: Сегодняшней у тебя нет газеты?;

• замена именительным темы других падежей: Автозаводская доедем? (вместо родительного падежа с предлогом до).

Именительный темы, или именительный представления, – конструкция, типичная для разговорной речи; используется в «негладких» фразах, когда невозможно в спонтанно создаваемом высказывании заранее полностью продумать структуру фразы: Бабка – она всех переговорит; Наполеон – он великий человек. Эта конструкция представлена, как мы видели, среди типизированных конструкций: Дом обуви, выходите? (препозиция информативно значимых частей высказывания).

Конструкция «именительный темы» формируется благодаря тому, что при линейной организации высказывания в рамках разговорной речи наиболее важная, информативно значимая часть обычно выносится в начало фразы. Как пишет О.А. Лаптева, информативные центры высказывания «обнаруживают тенденцию быть донесенными до слушателя раздельно, последовательно во времени; этим обеспечивается синхронное восприятие и понимание речи слушателем»*.

* Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М., 1976. С. 137.

Конструкция «именительный темы» (рис. 7) состоит из двух частей, оформленных как грамматически самостоятельные. Каждая часть представляет собой информативный центр высказывания. Одна из них (обычно начальная) оформляется в виде существительного в именительном падеже или группы именительного падежа. В другой части сообщается о том, что «представлено», названо в первой части. Например: Цветочки, они никогда не лишние.

какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Смотреть фото какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Смотреть картинку какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Картинка про какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Фото какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи

Рис. 7. Модель конструкции «именительный темы»

Именительный темы получил распространение в общелитературном употреблении и в книжной речи, в частности в языке художественной литературы: Москва! Как много в этом звукедля сердца русского слилось, как много в нем отозвалось, в публицистическом стиле: Мать! Как много оназначит для каждого!

Если в книжной речи в первой части обычно представлена одиночная форма, то в разговорной речи есть тенденция к распространению первой части: Вот эта женщина пожилая,она у него в подчинении (в первой части существительное «распространено» определением пожилая). В первой части часто употребляется глагол быть: У меня еще потом были розы,они все переродились, который усиливает синтаксическую самостоятельность существительного в именительном падеже – именительного темы. Воспроизведенные здесь варианты первой части рассматриваемой конструкции являются ее модификациями. Лаптева, специально изучавшая данную конструкцию, насчитывает 14 модификаций*.

* См.: Лаптева О.А. Указ. соч. С. 141–160.

Конструкция добавления, свойственная разговорной, вообще устной речи, состоит в том, что в высказывание включаются, добавляются элементы, которые, судя по началу реплики, не предполагались или отсутствовали в первоначальных коммуникативных установках данного высказывания: Лялю мы постараемся отправить на юг, у нас есть оздоровительная база на юге,а Олю в детский сад.

В конце (или в середине) высказывания могут добавляться практически любые слова: Во-первых, меньше денег, во-вторых, большая загруженность гораздо;Почему заказ не готов?Седьмого числа готово, отвезли.

какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Смотреть фото какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Смотреть картинку какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Картинка про какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Фото какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи

Рис. 8. Модель конструкции добавления

Эта конструкция, по Лаптевой, имеет шесть модификаций*.

* См.: Там же. С. 267-272.

Наряду с рассмотренными в разговорной речи сложились и другие типические конструкции:

• паратаксическое объединение глаголов: Я глядел-глядел, все глаза проглядел; Взяли привезлидетей;

• конструкции с плеонастическим («лишним») местоимением: Он и сейчас очень ценится этот майсеновский фарфор;

• предложения с двойной связью, или конструкция наложения: Доделывай свой английский и пойдем спать я тебя уложу.

Конструкция основана на расщеплении синтаксических связей слова или группы слов, занимающих срединное положение в высказывании.

Изучая синтаксис разговорной речи, принципиально важно учитывать, что это речь произносимая, речь звучащая. Из этого следует два вывода:

1) в разговорной речи мы имеем дело с высказыванием, т.е. с предложением, рассматриваемым в потоке речи;

2) в синтаксической и смысловой организации высказывания в живой диалогической речи совершенно особая роль принадлежит интонации; часто именно интонация – то единственное средство, благодаря которому выражаются экспрессия и оценка, обнаруживает себя субъективная модальность.

А.М. Пешковский в статье «Интонация и грамматика» подчеркивал, что «выражение эмоциональной стороны речи. основная и, надо думать, исконная функция интонации. В то время как в значениях собственно звуковой стороны речи эмоциональная сторона почти не отражается, значения интонационной стороны на 9/10 заполнены ею»*.

* Пешковский A.M. Избранные труды. М., 1959. С. 177.

Об исключительной роли интонации в выражении эмоциональной стороны речи говорил и Б. Шоу, он насчитывал до 50 вариантов произнесения английского yes, различных в смысловом и эмоциональном отношениях. Американский писатель М. Уилсон в рассказе «Как я обходился без переводчика» раскрывает многоликость русского пожалуйста. «Американцу, изучающему русский язык на слух, – пишет он, – кажется, что «пожалуйста» имеет сорок тысяч значений». Все эти значения, конечно же, выражаются при помощи или с участием интонации.

Рассматривая русский разговорный синтаксис, важно особо отметить, что значительную часть синтаксических средств, используемых в разговорной речи, составляют общелитературные конструкции, распространенные и в книжной речи.

При всей своей специфичности, в том числе и при своеобразии синтаксиса, разговорная речь опирается на средства выражения, составляющие общелитературную основу, общую с книжной речью, на систему русского языка, которая вместе с общелитературными языковыми единицами является единой, объединяющей, цементирующей базой литературного и в целом национального языка.

Это положение распространяется на единицы всех лингвистических уровней разговорной (как, впрочем, и книжной) речи, в том числе и на лексику.

Лексика разговорной речи

Лексика разговорной речи – это «открытая» (т.е. незамкнутая, легко принимающая в свой состав лексические единицы из других функциональных разновидностей литературного языка и из народно-разговорной речи с соответствующей их «переработкой») совокупность слов:

— ориентированных в своем употреблении на сферу неформального, неофициального межличностного общения;

— специализирующихся на обозначении понятий, предметов, явлений, событий, лиц, на выражении их оценок говорящим, эмоций говорящего, его отношения к адресату речи, к конкретной ситуации, к предмету разговора, к обстоятельствам, сопутствующим диалогу, и т.п.;

— в условиях неофициального непринужденного речевого общения;

— в рамках спонтанной диалогической речи.

Основную часть словарного состава разговорной речи (как и речи книжной) составляет общеупотребительная, нейтральная лексика. В разговорной речи функционируют и типичные для нее слова с экспрессивной окраской, характеризующиеся большей или меньшей сниженностью (обусловленной непринужденностью общения в условиях неофициальности).

Характер экспрессивной окраски разговорной лексики устанавливается в соответствии со шкалой экспрессивности (см. рис. 6). Как видно из этой схемы, экспрессивная окраска разговорной лексики характеризуется «пониженностью» по отношению к лексике нейтральной и на фоне лексики книжной, отличающейся «повышенной» экспрессией (ср.: нейтральные говорить, идти – книжные вещать, шествовать – разговорные болтать, трепаться; плестись, тащиться). При этом, как уже отмечалось, «сниженная» экспрессия не обязательно предполагает отрицательную оценку слова или даже «наличие» оценки в слове. Например, такие разговорные слова, как лапочка, заинька, имеют положительную оценку, а товарняк, переменка не имеют оценки; в то же время такие книжные слова, как предатель, изменник, оппортунист, наделены отрицательной оценкой (рис. 9).

какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Смотреть фото какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Смотреть картинку какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Картинка про какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Фото какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи

Рис. 9. Соотношение экспрессивной окраски и оценки слова

Анализ записей живой речи показывает, что слой экспрессивно окрашенных слов в разговорной речи относительно невелик. По наблюдениям саратовских лингвистов, «на 3000 полнозначных слов встретилось лишь 92 словоупотребления с экспрессивными суффиксами и только 53 из них с сохранением экспрессивности»*. Присущая разговорной (литературной) речи эмоциональная напряженность, яркая выразительность достигаются экспрессивным синтаксисом и эмоционально заряженной, экспрессивно окрашенной лексикой, а также разговорной фразеологией и интонацией.

* Сиротина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974.

Основные разряды разговорной лексики.Приступая к вопросу о дифференциации разговорной лексики, отметим, что, как и при дифференциации разговорной речи в целом, выделение основных лексических разрядов ориентируется прежде всего на характер экспрессивной окраски, степень ее «участия», «присутствия» в семантико-стилистической структуре слова.

Разговорную лексику можно разделить на два основных разряда: лексика обиходно-разговорная и просторечно-разговорная, имеющие свои частные подразделения (рис. 10). Выделяя те или иные разряды, пласты разговорной лексики, важно иметь в виду, что четких границ между ними нет; экспрессивная окраска слова нередко определяется ситуацией, контекстом, интонацией. Так, глагол зевать может быть причислен к нейтрально-разговорной лексике – в значении «смотреть на что-либо с праздным любопытством, глазеть» (зевать по сторонам)– и в то же время к фамильярной лексике: Не зевай!, т.е. будь внимателен, расторопен, не теряйся: Я заметил, вы Ариадне Григорьевне нравитесь. Удивляюсь вам, отчего вы зеваете (А. Чехов). Особенно трудно бывает разграничить грубо-фамильярную и просторечно-разговорную лексику.

какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Смотреть фото какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Смотреть картинку какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Картинка про какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи. Фото какие синтаксические конструкции характерны для разговорной речи

Рис. 10. Дифференциация разговорной лексики

Обиходно-разговорная лексика, как следует из рисунка 10, распространена в обиходно-бытовой речи или включена в речь нейтрально-разговорную и дружески фамильярную, а просторечно-разговорная лексика распространена в просторечно-разговорной речи, или относится к речи грубофамильярной и просторечно-разговорной.

В составе обиходно-разговорной лексики можно говорить о лексике нейтрально-разговорной и дружески фамильярной.

Нейтрально-разговорная лексика составляет «верхний» пласт разговорной лексики. Она ближе всего к нейтральной, общеупотребительной лексике. Сюда относятся слова бытового общения, преимущественно конкретной семантики, широко распространенные, используемые повседневно.

Среди нейтрально-разговорных слов находим лексемы, «прямо» называющие предметы, действия, без эмоционально-экспрессивных оценок: пятерка (в значении «отлично»); потолковать (поговорить), оконфузить (сконфузить), поспеть, т.е. успеть вовремя (успеть), быть готовым к употреблению – о пище (свариться) и т.п.

«Разговорность» таких слов устанавливается со всей определенностью, если их сопоставить с «нейтральными» синонимами: папаотец, метрометрополитен, пятерка – пять рублей (денежная купюра), пять (школьная оценка), пятачок (монета) – пять копеек, электричкаэлектропоезд и т.п.

Наряду со словами констатирующего значения в нейтрально-разговорной лексике присутствуют слова экспрессивно выразительные, тоже обозначающие конкретные («бытовые») предметы, явления, действия, но с разнообразными оттенками субъективной модальности. При этом экспрессивная окраска остается в рамках непринужденного «домашнего» разговора, живой беседы близких людей (родственников, друзей, знакомых), проходящей в спокойной обстановке, однако не лишенной естественной эмоциональности. Например: дрожать в значении «заботиться, опасаться за кого-либо» (Не было дня, чтобы мы за него не дрожали);домчать (Я вас быстро туда домчу); возня (Вознис детьми было много); успеется (Работал, работал, все думалуспеется, а теперь вижупоздно); усохнуть в значении «похудеть, уменьшиться в росте от старости» (Николай Никитичуже совсем седенький, усох); дергать в значении «рывком удалять, вытаскивать что-либо откуда-либо» (дергать зубы) и в значении «беспокоить, мешать кому-либо работать мелкими требованиями, просьбами, придирками и т.п.» (дергать людей каждую минуту).

В связи с тем что разговорная речь «обслуживает» преимущественно обиходно-бытовую тематику разговорной лексики, именно в лексике обиходно-разговорной на первый план выдвинуты предметно-тематические разряды, связанные с указанной тематикой.

Среди слов констатирующей семантики определенно наметились две обширные группы:

1) на месте точных наименований (свойственных книжной речи) в разговорной речи широко представлены обозначения предметов, явлений, обусловленные ситуацией, окказиональные образования (слова, созданные для данного случая по имеющимся в языке образцам) – ситуативно-окказиональные наименования. Например, «зажимы для прикрепления к веревке повешенного на нее белья, платья» в современных толковых словарях обозначаются как прищепки. В разговорной речи можно услышать: прищепы, защепки, защепы, зажимки, держалки, прижимки, цеплялки, закрепки, скрепки, шпильки;

2) для разговорной речи типичны и слова с очень общим, широким значением (так называемые всезначащие слова), которое конкретизируется только ситуацией речи. Здесь различаются:

а) существительные, получающие в некоторых контекстах неопределенно-местоименное значение: субъект, тип, существо, штука, факт, вещь, а также дело, история, музыка, волынка, бандура и т.п. Например: Компьютер – очень нужная штука;Яхотел одну вещьспросить; Дело идет о жизни парня.

Почти все такие слова заимствованы из книжной речи, однако функционирование их именно в сфере разговорной речи благодаря неопределенно-местоименному значению, лишенному «понятийной» и семантической определенности, позволяет причислить их к разговорной лексике;

б) слова-«губки», т.е. слова, имеющие либо чрезвычайно общее значение, либо значение неопределенное: времянка, стекляшка, деревяшка, железка, забегаловка и подобные существительные; простой, прямой, нормальный, пустой и подобные прилагательные. Так, времянка «нечто временное» – может обозначать: временное строение для рабочих (на время стройки), временную печку, электропроводку, какую-нибудь установку и т.п.; простой входит в такие противопоставления: простой – с узорами, шелковый, с отделкой, праздничный, экстра, с кремом, нейлоновый и т.п.

Отсутствие в разговорной речи узкоспециализированных единиц. (например, специальных терминов) и активность всезначащих слов во многом объясняют, почему в разговорных диалогах лексических единиц значительно меньше, чем в книжных текстах. Это подтверждает и сопоставительный анализ частотных словарей; выборка в 400 000 словоупотреблений разговорной речи дала 14 800 разных слов, а такая же выборка книжной речи – 24 224 слова*.

* Лексические минимумы русского языка. М., 1972. С. 22.

Дружески фамильярная лексика наделена «мягкой» экспрессией доброго отношения, шутливости, самоиронии и «мягкой» иронии, живого участия, заботливости и т.п.; отрицательные оценки смягчены (ср.: Ну ты и поросенок и Ты свинья!).

Лексика просторечно-разговорная. В ее состав входит лексика грубофамильярная и собственно просторечно-разговорная.

Грубофамильярная лексика – слова, характеризующиеся грубоватой или грубой экспрессией, многие из них наделены отрицательной оценкой, которая обычно смягчается ситуацией, общей атмосферой «мирной» беседы старых знакомых, сверстников, может быть, и подвыпивших по случаю праздника, получки, приятной встречи.

В составе этого лексического пласта представлены слова самой разнообразной экспрессивной окраски – от грубоватых до оскорбительных: здорово, осел, пень, трепло, загнуться, сорваться с. перебрехиваться, трепаться, стерва. ; производные образования с аффективными суффиксами, придающими слову либо экспрессию сочувствия, либо резкоотрицательную, уничижительную оценку (бедол-аг-а, доход-яг-а, алк-аш, треп-ач, свист-ун, потаск-уха, ум-ишк-о).

К собственно просторечно-разговорной лексике относятся слова, отличающиеся яркой экспрессивной окраской, эмоциональной выразительностью и вместе с тем жесткой, остронегативной оценкой обозначаемых ими лиц, понятий, предметов, явлений, действий.

Такого рода слова (и фразеология) в живом, реальном употреблении (в соответствующих речевых ситуациях) в сильной степени окрашиваются субъективным отношением говорящего к адресату речи, его действиям, поведению, к предмету разговора и т.п. В результате семантика многих экспрессивно-оценочных слов (и выражений) утрачивает определенность.

Если сравнить две фразы: Ах сукин сын, что выделывает на канате! и А ты, сукин сын,долго будешь издеваться над людьми!, то только анализ речевой ситуации позволит выяснить эмоционально-оценочное содержание экспрессивно окрашенных, оценочных слов этих фраз и каждой из них, поскольку такие слова в своей семантике могут заключать лишь обобщенное значение отрицательной оценки.

В состав рассматриваемого лексического пласта входит и бранная – грубая инвективная – лексика*.

* Подробную характеристику такой лексики см.: Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное // Русистика–Russistik. 1994. № 1–2; Кестер-Тома 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт // Русистика–Russistik. 1993. № 2; Леонтьев А.А., Базылев В.Н., Бельчиков Ю.А., Сорокин Ю.А. Понятия чести и достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах права и средств массовой информации. М., 1997. Гл. 4.

Собственно просторечно-разговорная лексика находится на периферии литературного языка, в нее включены и единицы, заимствованные из ненормированной, народно-разговорной речи, процесс освоения которых литературным языком еще не закончен (такую ситуацию переживает русский литературный язык последние 15–18 лет).

К просторечно-разговорной лексике относится и такой лексический пласт, как литературное просторечие.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *