transition words что это

Transition words что это


Адрес
:
ул. 2-я Тверская-Ямская, 18, офис 313

viber, whatsapp +79015113422

transition words что это. Смотреть фото transition words что это. Смотреть картинку transition words что это. Картинка про transition words что это. Фото transition words что это

transition words что это. Смотреть фото transition words что это. Смотреть картинку transition words что это. Картинка про transition words что это. Фото transition words что это

Урок 9

Подготовка к сочинению TOEFL iBT (Transition Words)

В наших последующих уроках мы продолжим знакомство со словами и выражениями, необходимыми для того, чтобы сделать логическое заключение, привести контраргумент, изложить какой-либо пункт рассуждений более подробно и т.д.

WORDS AND PHRASES FOR AN ESSAY

Eg: The aim of the test was first and foremost to give confidence to the students.

Eg: There are several reasons why students may prefer to live in dorms: first(ly), it is cheaper to live in a dorm than to rent an apartment, second(ly), students do not have to spend much time to get to school because dorms are usually located on campus, and lastly/last of all/finally/last but not least, students may have a more active social life.

Eg: (from a letter of recommendation). In addition, her education in Speech Communication and work as a teacher has provided a great deal of public speaking and presentation experience. What is more/On top of that, she is particularly good in a fast-paced environment with challenges and with co-workers as enthusiastic as herself.

Eg: The main reason why an international effort is needed to preserve the world’s energy resources is that individual nations, like people, will act according to their short-term motives and self-interest. Another reason is that this appears to be a problem international in nature which is difficult to solve independently and thus requires global cooperation. By the same token, efforts of individual nations to solve other international problems, for example, drug trafficking, have proven largely futile, because efforts have not been internationally based.

Eg: Alongside his many other responsibilities, he now has to be in charge of staff training.

Eg: Now it is generally believed that professional sport affects health in a negative way. Besides, violence, greed, and corruption are clearly the antitheses of the athletic ideal. (TOEFL writing question # 162)

Eg: It is important to note that professional athletes often finish their careers not because they are of retirement age, but because they are physically damaged. (TOEFL writing question # 162)

Eg: Physical labor can exhaust the body very quickly. Similarly/Equally/Likewise, excessive study can rapidly reduce mental powers.

Eg: Many parents believe that children should help with chores around the house at an early age, while others disagree. Before I tackle this question, a word must be said about parenting strategies. (TOEFL writing question #134)

Eg: as well as
— He was a real scholar as well as a great composer. (= He is not only a great composer, but also a real scholar.)
— He is intelligent as well as good-looking. (= He is not only good-looking, but also intelligent.)
— She composes music as well as plays the piano. (= She not only plays the piano but also composes music.)

Note: In BrE, when they put a verb after as well as, they most often use the -ing form. (см. Swan M. Practical English Usage, Oxford, 1997)
Eg:
— She sings as well as playing the piano.
As well as doing well on the exams, she wrote a very good term paper.

One-sided argument essay (Independent Task)

Essay #179: What are some qualities of a good parent? Use specific reasons and examples to support your answer.

There are many different kinds of parents in this world each with their own distinct set of traits but there are traits that seem to be common for every good parent. To be a good parent one has to be caring and loving as well as fair and demanding. And there are many other good qualities to choose from. In my opinion, the best qualities of parents include patience and understanding, honesty and responsibility.

For one thing, parents with patience and understanding values take the time to listen to their children’s problems no matter how busy they are. What is more, good parents should be enthusiastic about their children’s concerns. Enthusiasm in parenting involves taking an active interest in their child’s life. Taking an «active interest» does not mean they have to be overbearing but being tolerant and energetic in the child’s interest’s and hobbies. On top of that, understanding parents take their children as they are and let them learn from their own mistakes. Thus, children are permitted to explore the world on their own with the proper guidance from their parents.

Another important quality of a good parent is honesty. Honest parents provide their children with good moral values and give their children a realistic view of the world. They set a good example and have the ability to be consistent and strict when necessary. They listen seriously to their children when they ask questions and guide them toward the right answers.

Last but not least, good parents should bear moral responsibility for their children. It means that parents, by their own behavior, should set high moral standards for their children to follow.

In conclusion, there are a great number of qualities that have the potential of benefiting a child. To isolate any particular quality from the other is practically impossible. Children need to be exposed to many different qualities, including the ones mentioned above, to develop into the best unique and well-rounded adult possible.

Продолжение работы над сочинением в следующем уроке.

Источник

All About Transition Words

transition words что это. Смотреть фото transition words что это. Смотреть картинку transition words что это. Картинка про transition words что это. Фото transition words что это

Read on to learn all about the best transition words and phrases and when to use them, as well as common pitfalls you might encounter when incorporating transitions into your writing.

When to use transition words

Transition words illustrate relationships between other words and phrases. Although students are generally taught to use transition words at the beginning of sentences, this isn’t the only place they’re used.

Types of transition words

Transition words present the writer’s thoughts in an orderly fashion, express nuance, clarify vagueness, forge connections, and demonstrate comparisons. Because they do so many different jobs, transition words are divided into eight distinct categories.

Transition words that introduce, agree, and add on

One of the most common ways transition words are used is to introduce new ideas and add onto topics that have already been explored in the piece.

Transition words and phrases in this category include:

Take a look at a few ways you can use these kinds of transition words in a sentence:

Transition words that oppose and limit

Transition words can also communicate opposition or limits to ideas and phrases. These words’ role is largely the opposite of the role played by the category above. Transition words that create opposition and limits include:

Here are a few examples:

Cause and conditional transition words

These transition words show how one action led to a specific effect or how one circumstance is conditional on another. This category also includes words and transition phrases that illustrate the relationship between an intention and an action.

Cause and conditional transition words include:

A few examples of these words in sentences include:

Effect and result transition words

Similar to the category above, these transition words demonstrate the result of a specific action. Here’s the difference between the two: When your sentence is focused on the cause of the effect, you’d use one of the transition words from the “Cause and conditional” category above. When the emphasis is on the effect itself, you would use a word from this “Effect and result” category that fits with the rest of your sentence.

For example, you might announce that you’ve postponed your barbecue by sending a group message that says “ because of the weather, I postponed the barbecue.” But you can communicate the same message with a slightly different focus by phrasing it as “it’s raining, so consequently I’ve rescheduled the barbecue.”

Words and phrases in this category include:

A few more examples of sentences that include these transition words are:

Transition words that describe examples and support

Other transition words make it clear that one concept supports another, either by providing evidence, emphasizing it, or simply being an example. These words include:

Here are a few examples of these transition words at work:

Conclusion and summary transition words

These are the transition words that bring paragraphs, arguments, and pieces of writing to a close. They can also be used to summarize and restate ideas. These transition phrases and words include:

Take a look at a few ways these words work in sentences:

Transition words for describing time

Another category of transition words deals with time, specifically when something happened or will happen in relation to another event. These words include:

Take a look at these transition phrases and words in action:

Transition words for locations

Transition words can also draw a reader’s attention to where something is located, or the physical or spatial relationship between two things. This can mean where someone or something is literally located, or they can be used figuratively, like “Dan’s auto body shop is above Rick’s when it comes to quality and attention to detail.”

These words and phrases include:

You’ll notice that many of these words can also function as prepositions in a sentence. They can also function as transition words that are part of adverbial clauses. Here are a few examples of this kind of transition word at work:

Common mistakes writers make with transition words

Working with transition words isn’t always easy. Sometimes, especially when English isn’t your primary language, you may accidentally use the wrong word for the type of transition you’re making or use a word that doesn’t have quite the right connotation for your message. For example, you might say something like, “We could go out for burgers, pizza, sushi, or tacos. In either case, that works for me.” Either implies that there are only two choices, so in this scenario, it doesn’t fit because there are a total of four choices. (Here, the best way to phrase this would be “in any case.”)

Here are a few other commonly mistaken transition words:

Another mistake writers sometimes make with transition words is using them in inappropriate contexts. As you saw in the lists above, some transition words and phrases feel more formal and academic than others. You can make your writing feel too formal—or too casual—by choosing a transition word that doesn’t fit your tone or the type of writing you’re doing. Here are a few examples of transition words that don’t fit their sentences:

See how they’re all either too formal or too casual for the messages they’re communicating? Word choice is crucial to effective communication, and that includes choosing the right transition for each sentence.

Make every transition a smooth one

Not sure if the transition word you chose is the right one? Run your writing through Grammarly and get suggestions for how to pick the perfect words and strike the appropriate tone that works best for what you’re communicating.

Источник

Как правильно использовать вводные слова в научных статьях на английском языке?

Главная » Научный перевод » Как правильно использовать вводные слова в научных статьях на английском языке?

transition words что это. Смотреть фото transition words что это. Смотреть картинку transition words что это. Картинка про transition words что это. Фото transition words что это

transition words что это. Смотреть фото transition words что это. Смотреть картинку transition words что это. Картинка про transition words что это. Фото transition words что это

Ни один текст не обходится без использования вводных конструкций. Научный английский язык — не исключение, ведь без вводных слов (transition words или linking words) статья будет отрывистой и сложной для восприятия. А это значит, что читателю будет трудно проследить за мыслью автора материала, и весь труд будет напрасным.

Еще с университетской скамьи русских студентов приучают использовать в своих научных работах сложные обороты — это полностью соответствует русскоязычному академическому стилю. Но для западных научных журналов такой подход не приемлем – иностранные ученые отдают предпочтение простым вводным конструкциям, чтобы текст читался легко.

Поэтому, чтобы не выглядеть некомпетентным, и не усложнять читателю восприятие текста, а себе жизнь правками от редактора журнала, рекомендуем ознакомиться с правилами употребления вводных слов в академическом английском, которые мы собрали в этой статье.

1. Вводные конструкции в английском языке: понятие и расположение в предложении.

Вводные конструкции – это слова или словосочетания, которые помогают автору связать идеи или предложения в тексте, перейти от одной мысли к другой.

Как и в русском языке, вводные конструкции в английском могут занимать в тексте 3 позиции: в начале, в середине и в конце предложения.

В начале предложения:

В середине предложения:

В конце предложения:

Вроде бы не сложно, не правда ли? Но это только начало. Английский язык полон сюрпризов и отличий от русского, в частности, это касается категорий вводных слов.

2. Категории и подкатегории вводных слов в английском языке

Все вводные конструкции английского языка можно разделить на 4 большие категории в зависимости от цели:

Каждая категория разделяется на более мелкие подтипы. Каждый из них использует в разных целях. И чтобы вам было удобно выбирать вводные конструкции в зависимости от ваших целей и задач, можете воспользоваться таблицами ниже.

2.1. Аддитивные вводные слова (Additive transitions), цели и примеры.

Цель вводной конструкцииВводные слова
Добавление информации

Also – тоже, также, к тому же

Additionally – дополнительно, кроме того, сверх того

Furthermore – к тому же, кроме того, более того

Moreover – сверх того, кроме того

In addition to… – вдобавок, кроме того

Besides – кроме того, сверх того, более тогоВыделение/подчеркивание мысли

Particularly – детально, особым образом

Notably – исключительно, особенно, в особенности, больше всего

Especially – особенно, в особенности, главным образом

For example/instance – например,

To illustrate – например…, для того, чтобы показать

In particular – в частности, в особенностиСвязующие вводные конструкции

Considering … – в общем, при сложившихся обстоятельствах

Concerning … – касательно, относительно

Regarding … – относительно; касательно

As for … – что касается…

The fact that… – то обстоятельство, что…, тот факт, что

With regards to… – что же касается

On the subject of … – по вопросу о…

Looking at … – глядя на…Вводные конструкции для отображения сходства

Similarly – так же, подобным образом

Likewise – подобно, так же

Equally – равно, в равной степени; равным образом, одинаково

In the same way – таким же способом

In a similar way – аналогичным образомУточняющие вводные конструкции

Specifically – особенно, специально, в особенности, а именно, конкретно; более точно

Namely – а именно, то есть

In other words… – иначе говоря, другими словами

(To) put (it) another way... – иначе говоря, другими словами,

This means (that)… – это означает, что…, следовательно

2.2. Вводные слова, выражающие противоположные понятия (Adversative transitions), цели и примеры.

Цель вводной конструкцииВводные слова
Противопоставление / отображение конфликта

While – пока, в то время как, несмотря на …

Whereas – тогда как, несмотря на то, что…, принимая во внимание, поскольку

Conversely – обратно, вспять, назад, наоборот

Yet – ещё, кроме того, помимо этого, вдобавок, к тому же, также

In contrast (to)– и наоборот, в отличие от

On the contrary – наоборот, напротив

…when in fact – в то время как, когда действительно, в сущности,

By way of contrast… – контрастомПодчеркивание или выделение мысли

Indeed – в самом деле, действительно, конечно, несомненно

Besides – кроме того, сверх того, более того

Significantly – значительно

Primarily – в основном, главным образом

Even more – однако, еще более

Above all – прежде всего, главным образом, в основном, больше всего

More/Most importantly – важнее всего то, чтоПодчеркивание идеи, несмотря ни на что

Nevertheless – всё же, всё-таки, тем не менее

Nonetheless – несмотря на, однако

Although – хотя, если бы даже, несмотря на то, что

Despite (this) – несмотря на

However – однако, тем не менее, несмотря на

Regardless (of this) – невзирая на

Admittedly – общеизвестно, по общему признанию; правда, надо сказатьКонтраргумент

Regardless (of) – невзирая на

Either way – так или иначе, но

In any case – во всяком случае

In any event – так или иначе

Whatever happens – что бы ни случилось

At any rate – во всяком случае, по меньшей мереДемонстрация альтернативного мнения

Instead (of) – вместо чего-л., взамен чего-л.

(or) rather – или скорее/лучше, /охотнее/предпочтительнее

(or) at least – по крайней мере, во всяком случае

2.3. Причинно-следственные вводные конструкции (Causal transitions), цели и примеры.

Цель вводной конструкцииВводные слова
Указание причины или обстоятельства

Since – впоследствии, позднее, позже, потом

For – ибо; ввиду того что

As – в качестве, как

Due to (the fact that) – благодаря тому, что…, из-за того, что

For the reason that – поскольку, по причине, что

Owing to (the fact) – из-за, вследствие, благодаря, по причине

Inasmuch as – так как, поскольку; ввиду того, чтоОбъяснение или уточнение условий

If…then – таким образом

Unless – кроме, исключая, за исключение

Granting (that) – учитывая, что…, допустим…

Granted (that) – учитывая, что…, допустим…

Provided (that) – при условии, что

In the event that – в случае если

As/So long as – в той мере, в какой

Only if – только еслиРезультативность

Consequently – следовательно; поэтому; в результате, вследствие

Therefore – по этой причине; вследствие этого; поэтому, следовательно

Thus – таким образом, итак, соответственно

Accordingly – так, таким образом; следовательно

Because (of this) – именно поэтому

As a result (of this) – в результате этого

For this reason – по этой причине

As a consequence – в результате

So much (so) that – так чтоДля выражения цели

For the purpose(s) of – в целях, с целью

With (this fact) in mind – с учетом

In the hope that – в надежде, что

In order that/to – с тем чтобы

So as to – с тем чтобы; для того чтобы; чтобыПодчеркивание важности обстоятельства

Otherwise – иначе, иным образом, или же, в противном случае, в других обстоятельствах

Under those circumstances – в таком случае

That being the case – а если это так, то

In that case – в таком случае

If so – если так, то

All else being equal – при прочих равных условиях

2.4. Последовательные вводные конструкции (Sequential transitions), цели и примеры.

Цель вводной конструкцииВводные слова
Последовательный порядок

Initially – в начальной стадии, в начале

Secondly – во-вторых

Thirdly – в-третьих

(First/Second/Third) – первый/второй/третий

Last – после всех, на последнем месте, в конце

First of all – во-первых, прежде всего

To start with – во-первых

In the (first/second/third) place – во-первых/во-вторых/в третьихВытекающее из предыдущих обстоятельств, последствия

Subsequently – впоследствии, позднее, позже, после

Previously – заблаговременно, заранее, предварительно

Afterwards – впоследствии, позднее, позже, после

Eventually – в конечном счете, в итоге, в конце концов

Next – затем, после, потом

After (this) – после этогоПромежуточные выводы, преднамеренное повторение мысли

Summarizing (this) – подводя итог (данному разделу)

To repeat – повторить

As (was) stated before – как было сказано ранее

As (was) mentioned earlier/above – как было упомянуто ранееОтступление

Incidentally – кстати, между прочим

Coincidentally – по случайному совпадению

Returning to the subject – вернуться к теме

At any rate – во всяком случае, по меньшей мереПодведение итогов, заключение

Thus – таким образом, итак, соответственно

Hence – поэтому, следовательно

Ultimately – в конечном счёте, в конце концов

Finally – в заключение

Therefore – по этой причине, вследствие этого, поэтому, следовательно

Overall – в общей сложности

Consequently – следовательно, поэтому, в результате, вследствие

To conclude – в заключение

As a final point – таким образом, итак, в заключение

In conclusion – в заключение

In summary – подводя итог вышесказанному; итак, таким образом

To sum up – в итоге

Грамотное использование вводных слов обогащает и систематизирует текст научной статьи, помогает читателю сконцентрироваться на сути статьи, логически следовать мысли автора. Но знание типов и подтипов вводных конструкций не защитит от возможных ошибок иноязычных авторов.

3. ТОП-4 типичных ошибок русскоязычных авторов при использовании вводных слов в научном английском.

Чтобы убедиться, что ваша работа пройдет проверку на прочность верное использование вводных слов, проверьте ее на предмет типичных ошибок русскоязычных авторов.

1. Неправильное использование вводной конструкции

Moreover, furthermore и in addition – наиболее любимые и часто используемые авторами вводные слова. Сами по себе слова хороши, но проблема в том, что их часто используют в начале нового абзаца, а это грубая грамматическая ошибка.

В первую очередь эти слова используются именно в целях дополнительной аргументации (см. табличку выше). Их нельзя вводить в текст для того, чтобы начать новый абзац уже с другой мыслью.

2. Смешивание вводных конструкций из разных целевых подтипов

Часто бывает, что автор в своей статье начал перечислять факты с помощью конструкций, которые относятся к последовательным вводным словами (Sequential transitions): initially, secondly, thirdly и т.п. Но в процессе перечисления решил воспользоваться другим вводным словом. И это тоже грубая ошибка.

Нельзя, например, в первом предложении написать:

А дальше в перечислении использовать not only…, but also….

А в 3-м предложении опять вернуться к перечислению:

Not only относится к аддитивным вводным словам. И его вклинивание в последовательные вводные конструкции выглядит странно с точки зрения англоязычного читателя. Поэтому лучше найти ему место в других предложениях.

3. Использование заключительных вводных конструкций в промежуточных подведениях итогов

В английском языке для промежуточных выводов применяются определенные вводные конструкции, о которых мы говорили ранее. Неправильное использование вводит читателя в заблуждение.

Ниже представлены примеры неправильного использование вводных слов.

Данные вводные конструкции помогают подвести общие итоги всей статьи, а для промежуточных результатов следует использовать, например, to repeat, as (was) stated before…

4. Использование разговорных вводных конструкций в научных статьях

Ниже представлен список неофициальных вводных слов, использования которых лучше избегать или предельно минимизировать в научных работах:

Использование неофициальной разговорной лексики в научных статьях опять же говорит о низком уровне владения языком, что может снизить значимость научной статьи.

Пример использования неофициального вводного слова в научной статье:

4. Пунктуация и вводные конструкции в академических статьях.

Кроме типичных ошибок, русскоязычного автора научных статей часто выдает неверная расстановка запятых вокруг вводных слов. И это неудивительно, поскольку правила пунктуации английского языка в отношении linking words отличаются от русских:

1. В английском языке вводные конструкции в начале предложения чаще всего выделяются запятыми, только если:

а) в вводной конструкции нет союза “что” (that) – запятая перед “that” в английском языке не ставится;

б) вводное слово или конструкция связана со следующим словом и их нельзя разделить.

2. Вводные конструкции в середине и в конце предложения, как правило, не выделяются запятыми, только если:

Вводная конструкция не является самостоятельным предложением – в таком случае ее необходимо выделить запятыми.

Чтобы ваша статья была стилистически чистой, важно проверять ее на предмет ошибок, как лексических, так и пунктуационных. И если сомнений очень много, лучше сверяться с одноязычными английскими словарями или отдавать текст на вычитку носителю языка.

Заключение

Таким образом, чтобы правильно использовать вводные слова при написании научных статей на английском языке, важно:

Грамотное использование вводных слов в научных статьях может показать, насколько автор глубоко владеет иностранным языком, знает и уважает языковую культуру. Лаконичные вводные слова украсят статью, позволят читателям быстро погрузиться в основную идею текста, не отвлекаясь на сложные конструкции.

Придерживайтесь правил и рекомендаций из этой статьи и тогда вы сможете избежать ошибок, свойственных иностранным авторам, при выборе вводных слов.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *