up front seats что это
FrequentFlyers.ru
Ликбез, Новости, Советы
Как выбрать удобное место в самолете
18/02/2014
Комфорт и удовольствие от авиаперелета существенно зависят не только от оснащенности самолета и сервиса на борту, но и от того, какое место в салоне вам достанется. И чем длительнее полет, тем эта зависимость сильнее, поскольку сидеть несколько часов в одной и той же позе не очень-то удобно, а прогуливаться по салону, в общем-то, негде.
И если для обычного пассажира место — это своего рода лотерея, то продвинутый всегда старается занять наиболее комфортные места, а при прочих равных условиях даже выбирает ту авиакомпанию, в самолетах которой сидеть удобнее. Итак, полетели. Какие места в самолете самые лучшие?
Во-первых, удобство характеризуется шириной кресел и расстоянием между рядами. Причем если ширина устанавливается производителем и зависит в первую очередь от типа ВС, то расстояние между рядами определяет авиакомпания, заказывающая самолет, и именно она выбирает баланс между вместимостью борта и комфортом пассажиров. Так, в салонах экономического класса расстояние может варьироваться от 28 дюймов (71 см) до целых 40 (101 см) — разница видна невооруженным взглядом. В первом случае вы еле протиснетесь на свое место, упретесь коленями в спинку впереди стоящего кресла и вряд ли сможете пошевелиться, а во втором усядетесь даже нога на ногу.
Во-вторых, удобство характеризуется взаимным расположением кресел. Чаще всего они расположены блоками — 1+2, 2+2, 2+3, 3+3, 2+4+2, 3+3+3, 2+5+2, 3+4+3. Для узкофюзеляжных самолетов наиболее распространена схема 3+3 (у всех авиакомпаний), в широкофюзеляжных в зависимости от типа ВС и авиакомпании может встречаться любая из четырех последних схем.
Места, расположенные возле иллюминатора, удобны тем, что, во-первых, иллюминатор контролируете вы (яркое солнце — закрыл, темно — открыл), а, во-вторых, вас никто не побеспокоит во время полета, можно спокойно всю дорогу спать, читать или смотреть фильмы. Неудобно только доставать вещи из ручной клади и ходить в туалет, но это, скорее, проблемы ваших соседей, нежели ваши 😉 Однако из любви к окружающим можно положить сумку под сиденье впереди стоящего кресла и никому не мешать.
Места у прохода удобны тем, что можно вытянуть ноги в проход, если расстояние между креслами невелико, а также можно в любой момент встать, чтобы размяться или сходить в туалет. Недостаток в том, что поспать или глубоко погрузиться в чтение вряд ли получится: наверняка потребуется время от времени вставать, чтобы выпустить соседей, а другие пассажиры, перемещаясь по проходу, нет-нет да и схватятся за спинку вашего сиденья.
Места посередине, то есть, между другими сиденьями, не любит никто: они сочетают в себе недостатки мест у окна и у прохода, при этом не имея их преимуществ, при этом быть зажатым между двумя широкоплечими мужчинами всю дорогу, например, тоже не очень приятно.
В-третьих, комфортность места определяется его местоположением в салоне. Хуже всего, ясное дело, возле туалетов: тут и шум, и запах, и очередь в проходе. Как правило, туалеты расположены в хвостовой части самолета, но в относительно больших также часто находятся и в середине салона, поэтому общее правило — садиться как можно ближе к началу салона. Впрочем, некоторые пассажиры, наоборот, стараются выбрать последние ряды, поскольку при неполной загрузке самолета (а в среднем она составляет 80%, т.е. рассчитывать на это стоит) велики шансы того, что рядом никого не посадят, и тогда можно будет единолично занять весь блок кресел, что значительно расширяет список доступных поз 😉
Вообще же лучше всего — в ряду у аварийных выходов, поскольку там расстояние между креслами практически всегда больше обычного, что позволяет расположиться с комфортом. Также кресло у иллюминатора у аварийного выхода может вообще отсутствовать, что создает поистине королевский комфорт для того, кто сидит сразу за аварийным выходом у иллюминатора, т.е. на следующем ряду. У некоторых авиакомпаний могут отсутствовать и любые другие кресла в зависимости от компоновки салона. А вот в ряду перед аварийным выходом, скорее всего, не будут откидываться спинки.
Существуют, однако, «спорные» места. Например, если аварийные выходы идут друг за другом. В этом случае второй ряд будет комфортным, а вот на первом не будут откидываться спинки. Также двоякая ситуация с первым рядом «эконома» после бизнес-класса. Если два салона отделены друг от друга шторкой, то места для ног будет много. Если же жесткой перегородкой, то места будет много только для коленей, а ноги вытянуть вперед будет затруднительно. А вот в дальнемагистральных лайнерах расстояние между перегородкой и центральными блоками кресел обычно весьма велико. Но будьте всегда готовы к тому, что если перед вами много места — значит, само кресло может быть более узким, поскольку столик в этом случае часто убирается в подлокотник. А еще может быть так, что вы сидите у аварийного выхода, а ноги деть некуда: мешает короб, в котором спрятан надувающийся трап.
В бизнес-классе выбор места не так сложен: ты сидишь или у окна, или у прохода, и даже при довольно редкой блокировке кресел по 3 в ряд сидящего посередине не зажмут и не будут беспокоить, т.к. оба соседа будут сидеть у проходов. Тут сложность в другом: у различных авиакомпаний очень различаются сами кресла. У кого-то они раскладываются в горизонтальную кушетку (lie-flat), у кого-то в наклонную (angle lie-flat) — это касается дальнемагистральных самолетов, в среднемагистральных у кого-то есть опора для ног, у кого-то нет, углы наклона спинок различаются очень сильно, а у кого-то вообще используется трансформируемый салон. В нем «эконом» превращается в «бизнес» путем передвижения подлокотников так, чтобы из трехкресельного блока получился двухкресельный, но с широким центральным подлокотником — например, у AirFrance/KLM.
Как же найти и выбрать место своей мечты? Алгоритм такой:
Во-первых, изучаем сайты, перечисленные вот здесь: Самые важные сайты для продвинутого авиапассажира. Часть 1. На них можно найти варианты компоновок салонов различных авиакомпаний. К сожалению, не всех — это раз. И, к сожалению, даже у одной авиакомпании компоновка разных бортов одного и того же типа может быть разной — на сайтах авиакомпаний они часто бывают опубликованы, но не все. Какой достанется вам — неизвестно, поэтому сверять карты мест придется уже после начала регистрации. Однако предпочтительные места можно заприметить заранее.
В любом случае важно запомнить, что компоновки салонов и нумерация мест у разных авиакомпаний разная, поэтому многочисленные встречающиеся в Интернете советы типа: «В A320 нужно садиться на место 10A» справедливы только для конкретной авиакомпании, да и то не всегда. Прислушиваться можно только к общим советам вроде: «В Боинге-747 лучше лететь на верхней палубе» или «В Ту-154 гораздо просторнее в первом салоне».
Во-вторых, как только открывается онлайн-регистрация, если она доступна для вашего рейса, нужно ее проходить. Чем ближе к началу — тем больше шансов, что хорошие места еще не заняты. Однако чаще всего вы увидите, что они «заняты» с самого начала. На самом деле это чаще всего означает, что они заблокированы — так, места у аварийных выходов закрыты для онлайн-регистрации потому, что на них можно сажать не всех, а только тех, кто в случае чего в состоянии будет открыть этот выход вручную. Поскольку авиакомпания не знает — вдруг у вас, например, сломана рука или вывихнут сустав или вы хрупкая девушка — получить эти места можно только на стойке регистрации в аэропорту. Однако некоторые авиакомпании, например, Aegean Airlines, позволяет выбрать «аварийные» места в режиме онлайн, запросив у вас подтвержение, что вы в состоянии будете открыть и удерживать люк такого-то веса.
На места у перегородки сажают пассажиров с детьми в люльках — поэтому эти ряды тоже часто недоступны при онлайн-регистрации, и их тоже можно получить только на стойке. А еще хорошие места могут быть недоступны потому, что туда сажают только за доплату или особые заслуги — например, у «Аэрофлота» есть услуга «Space+», в рамках которой именно они и предлагаются. Кстати, «элитными» у них не считаются места у аварийного выхода у окна, поскольку там нет обычного подлокотника, а есть только маленький, встроенный в лючок, так что место для ног можно получить и бесплатно.
Зачем тогда онлайн-регистрация, если хорошие места дают только в аэропорту? Очень просто. В режиме онлайн нужно выбрать чуть менее предпочительные места: например, сразу за аварийным рядом (потому что вытянувший ноги, как правило, реже хочет откидывать спинку в вашу сторону) или же просто на блоке из двух кресел, или на последнем ряду — в общем, так, чтобы в том случае, если не удастся занять самые лучшие места, вам бы не достались совсем уж неудобные.
Теперь с посадочным талоном идем в аэропорт на стойку бизнес-класса или приема багажа (Drop-Off), где нет очереди, и просим пересадить нас на нужное место (не помню ни разу, чтобы отказали). О том, свободно ли оно (или только заблокировано), узнаем на Expertflyer или с помощью их же бесплатного мобильного приложения (Android, iOS). Если места заняты, то остается зайти в самолет последним и оценить обстановку — возможно, где-то есть свободные ряды, и вы сможете их занять после объявления «посадка окончена».
front seat
1 front seat
2 front seat
3 front seat
4 front seat
5 Front seat
6 front seat
7 front passenger seat
переднее сиденье для пассажира
Любое сиденье, точка Н которого находится на вертикальной поперечной плоскости, проходящей через точку R сиденья водителя, или перед ней.
[ ГОСТ Р 41.16-2005]
Тематики
2.18.1 переднее сиденье для пассажира (front passenger seat): Любое сиденье, точка Н которого находится на вертикальной поперечной плоскости, проходящей через точку R сиденья водителя, или перед ней.
8 front-row seat
9 front bench seat
10 front headspring to seat
11 front riding seat
12 front-row seat
13 front bench seat
14 front riding seat
15 front bucket seat
16 front headspring to seat
См. также в других словарях:
front seat — seat in the front of passenger cabin for the front seat passenger … Dictionary of automotive terms
front-seat — adj. Front seat is used with these nouns: ↑passenger … Collocations dictionary
front-seat — A term used to denote the closed position of a stem type service valve to isolate the compressor. The system should never be operated with the valve in this position … Dictionary of automotive terms
Front Seat Solidarity — Infobox Album Name = Front Seat Solidarity Type = Studio Artist = This Bike is a Pipe Bomb Released = 2002 Genre = Folk punk Label = Plan It X Records Last album = Dance Party With. (2001) This album = Front Seat Solidarity (2002) Next album =… … Wikipedia
Seat belt legislation — is a law or laws put in place to enforce or require, the fitting of seat belts to motor vehicles, or the wearing of seat belts by motor vehicle occupants. Most western countries have some seat belt legislation.Fact|date=March 2008.The legal… … Wikipedia
Seat belt — This article is about the safety device. For the band, see The Seatbelts. A 3 point seat belt … Wikipedia
seat — seat1 W1S2 [si:t] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(place to sit)¦ 2¦(official position)¦ 3¦(part of a chair)¦ 4 baby/child/car seat 5 seat of government/power 6 seat of learning 7¦(clothes)¦ 8 take a back seat (to somebody/something) 9 on the edge of your seat … Dictionary of contemporary English
seat — 1 /si:t/ noun 1 PLACE TO SIT (C) a place where you can sit, for example a chair: Excuse me, can you tell us where our seats are? | a 150 seat airliner | have/take a seat spoken (=used to politely invite someone to sit down): If you d like to take … Longman dictionary of contemporary English
front — 1 /frVnt/ noun 1 GROUP/LINE the front the front of a group or line of people or things is the position that is furthest forward in the direction that they are facing or moving (+ of): She always sits at the front of the class. | in/at the front:… … Longman dictionary of contemporary English
seat — [1] A surface upon which another part rests or seats. Example: valve seat is matched surface upon which valve face rests. [2] Minor wearing of the piston ring surface during initial use. Rings then fit or seat properly against the cylinder wall.… … Dictionary of automotive terms
Up front seats что это
Добро пожаловать на борт самолета 737-800 авиакомпании «XXX»
Мы выполняем рейс №__ по маршруту __.
Пожалуйста, занимайте места, указанные в посадочных талонах.
Обратите внимание, что правила безопасности полетов, требуют чтобы ваша ручная кладь была размещена под сиденьем впередистоящего кресла. Полки над вами предназначены для верхней одежды и легких вещей.
Аварийные выходы и проходы должны быть свободны от ручной клади.
В целях безопасности полета все электронные приборы должны быть выключены на время руления, взлета, набора высоты, снижения и посадки самолета.
Дамы и господа!
Все рейсы авиакомпании «XXX» объявлены некурящими. Просим вас воздержаться от курения на борту нашего самолета в течение всего полета.
Благодарим за сотрудничество.
Ladies and Gentlemen!
Please note that all «XXX» flights are non-smoking. We are ask you to refrain from smoking on board at all time
Thank you for cooperation.
Ladies and Gentlemen!
May I have your attention please.
We inform you that any kind of rule-braking on board endangering the flight safety as well as willful neglect of Captain’s instructions falls under the article 107 of the Russian Federation Air laws regulations.
In this case the airline will enforce the following penalty
-annulment of the carriage contract without balancing of any loss.
-the rule-bracer will be given in charge.
Извинение при задержке рейса.
(окончание посадки пассажиров).
Дамы и Господа, от имени авиакомпании___ приносим Вам свои извинения за задержку вылета на__ час___ минут:
— из-за позднего прибытия самолёта;
— по метеоусловиям аэропорта ____;
— по техническим причинам;
— из-за загрузки багажа (груза).
Благодарим за понимание.
Delayed Departure
Ladies and Gentlemen.
On behalf of ____ company we apologize for the ____ (time) delay, which is due to:
— late arrival of the aircraft,
— bad weather conditions at ___ airport,
— technical reasons,
— loading of the aircraft.
Thank you for your patience and understanding.
При обработке самолёта.
Дамы и Господа. В целях безопасности полета наш самолет должен пройти противообледенительную обработку
Эта процедура займет ___ мин. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах с застегнутыми ремнями безопасности.
Благодарим за внимание.
De-Icing
Ladies and Gentlemen.
Flight safety requires that our aircraft must be de-iced. It will take ___ minutes.
Please remain in your seat with your safety belt fastened.
Thank you.
Ожидание \ задержка вылета
(говорит КВС, далее бортпроводник ) выбрать нужное
Дамы и Господа.
К сожалению, вылет нашего рейса задерживается:
— по метеоусловиям. В аэропорту __ сильный туман \снегопад \гроза \ сильный боковой ветер;
— так как загрузка багажа (груза) еще не закончена;
— в связи с необходимостью дополнительной технической проверки самолета
— в связи с ожиданием завершения наземного обслуживания самолета службами аэропорта.
Предполагаемое время вылета _____
Благодарим Вас за понимание.
Информацию говорит бортпроводник после объявления КВС о задержке.
Дамы и Господа.
а) Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Мы надеемся, что ожидание продлится недолго, о времени вылета мы сообщим Вам дополнительно. Примите наши извинения за причиненные неудобства.
б) Оставайтесь, пожалуйста, на своих местах. Примите наши извинения за причиненные неудобства. Через несколько минут Вам будут предложены прохладительные напитки.________
в) Просим Вас взять ручную кладь и пройти в зал ожидания. О времени вылета нашего рейса Вам сообщат в здании аэровокзала. Примите наши извинения за причиненные неудобства.
Awaiting the take-off
Ladies and Gentlemen.
Unfortunately the departure of our flight is being delayed due to:
— bad weather conditions at the _____ airport (heavy fog /thunderstorm /rain / strong side wind);
— loading the aircraft;
— technical check of the aircraft;
— ground service.
The estimated time of our departure is ____ a.m.\ p.m.
Thank you for your understanding.
Cabin attendant speaking
Ladies and Gentlemen.
a) Please remain seated.
The estimated time of our departure will be announced later. We apologize for the inconvenience.
Thank you.
b) Please remain seated.
We apologize for the inconvenience.
Now beverages will be served to you.
Thank you.
c) Please take your personal belongings and proceed to the transit terminal. The time of departure will be announced. We apologize for the inconvenience.
Оказание медицинской помощи
Дамы и Господа, прошу внимания!
Если на борту самолёта есть медицинский работник, пожалуйста, обратитесь к бортпроводникам.
Medical assistance
Ladies and Gentlemen.
If there is a medical specialist or a nurse on board the aircraft, please contact our cabin attendants.
Повышение класса обслуживания
Уважаемые Дамы и Господа!
В салоне бизнес класса имеются свободные места.
Желающих повысить класс обслуживания, просим обратиться к бортпроводнику.
Подсчет пассажиров
Дамы и Господа.
Нам необходимо уточнить количество пассажиров на борту. Просим Вас занять свои места.
Демонстрация АСС
Дамы и Господа!
Обратите внимание на демонстрацию аварийно-спасательного оборудования нашего самолета.
Demo
Ladies and Gentlemen!
Please direct your attention to the safety features demonstration.
Аварийные выходы Боинг-737
Наш самолет имеет 8 аварийных выходов. Выходы расположены: два – в передней части, четыре – в средней и два – в хвостовой части самолета.(демонстр.)
Все аварийные выходы оборудованы автоматически надуваемыми трапами.
Каждый выход обозначен световым табло «ВЫХОД». Светящиеся дорожки вдоль проходов указывают направление к выходу (демонстрация)
Обратите внимание на выход, расположенный рядом с Вами. (демонстр.)
Oxygen mask
In the event of decompression oxygen mask will be automatically dropped down from overhead panel.
Demo:
• Pull the mask fowards you;
• Place the mask over your nose and mouth. Secure it as we are demonstrating and breathe normally automatically;
• If you are traveling with a child, put your own mask on first, then attend to your child
Seat belt
Your seat belt must be fastened when ever the “FASTEN SEAT BELT’’ sign is on.
To fasten your seat belt insert the metal tip into the buckle. (бортпроводники демонстрируют ремни)
Tighten the strap
To release the seat belt, lift the buckle cover. Try it once yourself and fasten your seat belt again
Инструкция по безопасности
Более подробно ознакомиться с аварийно-спасательным оборудованием нашего самолета вам поможет «ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ», которая находится в кармане впередистоящего кресла. Просмотрите ее внимательно.
Safety cards
For details, please refer to the “SAFETY INFORMATION CARD”, located in your seat pocket. Read it carefully.
Спасательный жилет.
Спасательный жилет находится под сиденьем вашего кресла.
1). Достаньте жилет, вытащите из упаковки и наденьте через голову.
2). Оберните тесьму вокруг талии и застегните впереди под жилетом.
3). Туго затяните тесьму.
4). Надуйте жилет у выхода при покидании самолета, резко дернув за красные колпачки
5). Поддуть жилет можно через клапаны поддува.
6). В жилете имеется лампочка, которая зажигается в воде.
7). Не надувайте жилет в салоне самолета.
Английский язык в аэропорту
Нет времени? Сохрани в
Авиаперелёты на сегодняшний день являются самым быстрым способом перемещения на дальние расстояния (Like you didn’t know).
Самолётами пользуются все категории людей: туристы — для путешествий, бизнесмены — для командировок, обычные люди — для поездок к родственникам.
Когда речь заходит о перелетах в другие страны, то знать опрделенные фразы на английском просто необходимо. Они помогут не растеряться в аэропорту и успешно добраться до пункта назначения. So let’s started!
Аудио уроки курса разговорного английского: фразы для общения в аэропорту
IT словарь и популярные компьютерные термины на английском языке
Покупка билета
Как известно, для покупки билета в аэоропорту нужно обратиться в кассу (booking office). Это если вы вдруг передумали с пунктом назначения. Но обычно покупка билета происходит онлайн. В большинстве авиакомпаний существует услуга «book online» (забронировать по Интернету). Чтобы поговорить с кассиром используйте следующие фразы:
Can I book/have a ticket to Riga?
Могу я забронировать / купить билет до Риги?
Please, give me two business class tickets to Minsk.
Два билета бизнес-класса до Минска, пожалуйста.
I need a ticket for the 9:30 morning flight from Kyiv to Madrid. Economy class, please.
Мне нужен билет на рейс в 9:30 утра из Киева в Мадрид. Билет эконом-класса.
Do you have any discounts?
У вас есть какие-нибудь скидки?
Is it a connecting flight or direct?
Рейс с пересадками или прямой?
What is allowed for hand luggage?
Что можно взять как ручную кладь?
Не важно, как были куплены билеты — онлайн или в кассе — после их приобретения понадобится boarding pass (талон на посадку), без которого не миновать check-in for the flight (регистрацию на рейс). Сайты большинства авиакомпаний позволяют распечатать талон вместе с билетом. А если этого сделать не удалось, то корректный английский в аэропорту будет как никогда кстати. Итак, чтобы получить свой талон у кассира, понадобится ticket (билет), passport (паспорт) и следующие фразы на английском:
Please, give me a boarding pass.
Пожалуйста, дайте мне посадочный талон.
When will the registration end?
Когда заканчивается регистрация?
Where could I find the check-in desk?
Где я смогу найти стол регистрации?
What time does the boarding begin?
Когда начнётся посадка?
Контролёр за check-in desk (регистрационным столом) в праве задать уточняющие вопросы подобного содержания:
Please, show me your boarding pass.
Пожалуйста, покажите ваш посадочный талон.
Sorry, but you have to pay / arrange payment for every extra kilo.
Простите, но вы должны внести плату за каждый килограмм свыше нормы
Is there any hand-luggage of your own?
У вас есть какая-нибудь ручная кладь?
Do you prefer an aisle seat or a window seat?
Вы предпочитаете кресло у прохода или у окна?
При покупке билета не забудьте уточнить, нужен ли вам билет в обратную сторону. Вам могут задать следующий вопрос:
Would you like to make it return or one-way?
Вам нужен билет в обратную сторону или в одну?
Не забывайте держать ухо в остро и прислушиваться к оповещениям по аэропорту. Вот что вы можете услышать:
Boarding will begin in approximately 5 minutes. We ask all families with young children to move to the front of the line.
Посадка начнется примерно через 5 минут. Мы просим все семьи с маленькими детьми переместиться в начало очереди.
We’d like to invite all our passengers flying in business class to start boarding.
Приглашаем всех наших пассажиров, летящих бизнес-классом, начать посадку.
All passengers arriving from New York can pick up their luggage from carousel 4.
Все пассажиры, прибывающие из Нью-Йорка, могут забрать свой багаж с багажной карусели № 4.
Ladies and gentlemen, this is an announcement that flight NZ245 has been delayed. Your new departure time is 2.25 p.m.
Дамы и господа, объявляем, что рейс NZ245 задерживается. Новое время отправления — 14.25.
All passengers flying to Istanbul are kindly requested to go to the departures lounge.
Приглашаем в гостиный зал всех пассажиров, летящих в Стамбул.
Таможенный контроль
Зарегистрировавшись, вы попадаете в руки custom service (работников таможни), которые хорошо знают как свою работу, так и английский. Общаясь с ними, вы можете услышать одно из следующих предложений:
Посадка
Теперь до начала полета осталось всего-ничего! Но вам еще нужно добраться до своего рейса, а знать одно только «plane» — не достаточно. Нужно оформить багаж, сориентироваться в непростой планировке аэропорта и понять, собственно, где ваш терминал. В том случае, если вы вдруг растерялись, попробуйте обратиться к работникам аэропорта со следующими вопросами:
Where can I find the luggage registration for flight 645 to Kyiv?
Где мне найти регистрацию багажа на рейс 645 до Киева?
Where is the stand #5 located?
Где расположена стойка №5?
Please, show me the way to Gate C.
Пожалуйста, покажите мне дорогу к выходу С?
Am I on the right way to Terminal D?
Я на верном пути к терминалу D?
Where can I find a porter?
Где мне найти носильщика?
Can you tell me where flight AZ672 to New York departs from, please?
— Yes, it leaves from gate A27.
Подскажите, откуда отправляется рейс AZ672 в Нью-Йорк?
— Да, отправка происходит от ворот A27.
Could you tell me if a person from Albania needs a visa to travel to Italy?
Подскажите, нужна ли виза лицу из Албании для полета в Италию?
В самолёте
Итак, вы на борту. Оглядитесь по сторонам. Все знакомо? Все сможете прокомментировать на английском? Внутри самолета вас окружают следующие объекты:
СЛОВО | ПЕРЕВОД |
---|---|
asle seat | место у прохода |
window seat | место у окна |
windows | окно |
seat belt | ремень безопасности |
emergency exit | аварийный выход |
life preserver | спасательный жилет |
lavatory | уборная |
flight attendant | бортпроводник |
passenger | пассажир |
meal | еда |
tray | поднос |
seat pocket | карман в кресле |
Очень важной частью является инструкция по действиям in case of emergency (в чрезвычайной ситуации):
Please set your portable electronic devices, including any mobile phones, to flight mode.
Пожалуйста, установите переносные электронные устройства, включая любые мобильные телефоны, в режим полета.
Don’t unfasten your seatbelts until you see this red sign.
Не отстёгивайте свои ремни безопасности до тех пор, пока не увидите этот красный знак.
Your life jackets are located beneath your seats.
Ваши спасательные жилеты находятся под вашими креслами.
In case of emergency the oxygen mask is dropping out from here.
В случае чрезвычайной ситуации, кислородная маска выпадет отсюда.
Our emergency exits are located here, there and there.
Запасные выходы находятся здесь, там и там.
Прибытие в аэропорт назначения
Наконец, полёт окончен и перед вами пункт назначения (your destination point). Вас снова встречают сотрудники таможни, которым необходимо уточнить некоторые детали поездки. Разобраться с таможенниками поможет наш разговорный английский в аэропорту:
What’s the purpose/reason of your visit/traveling?
Какая цель/причина вашего визита/путешествия?
How much time do you plan to spend in our country?
Сколько времени вы планируете провести в нашей стране?
What is the place of your stay during the trip?
В каком месте вы будете жить во время поездки?
Is there any foreign currency with you?
При вас имеется иностранная валюта?
Have you crossed the American border before?
Вы пересекали американскую границу ранее?
Сочинение My future career на английском с переводом
Заключение
Окончание путешествия всегда приносит смешанные чувства: радость от возвращения домой, приятные воспоминания от самой поездки и лёгкое сожаление от того, что всё быстро закончилось.
Однако, ностальгию могут омрачить неприятные казусы, связанные с незнанием элементарных слов для общения с иностранцами.
Если наш мини-разговорник для аэропорта не удовлетворил все ваши потребности, пройдите специализированный курс для путешественников на нашем сайте. Тогда-то вы уж точно не заблудитесь в аэропорту и сможете найти свой выход к рейсам.
Не бойтесь путешествовать и пробовать новое! We got your back here 😉