uprising sabaton о чем
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Uprising
Do you remember when, when the Nazis forced their rule on Poland 1939 and the allies turned away
From the underground rose a hope of freedom as a whisper
City in despair, but they never lost their faith
Women, men and children fight
they were dying side by side
And the blood they shed upon the streets
was a sacrifice willingly paid
Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
1944 help that never came
Calling Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
Rise up and hear the call
History calling to you
‘Warszawo, walcz!’
Spirit soul and heart
in accordance with the old traditions
1944 still the allies turn away
Fighting street to street
in a time of hope and desperation
Did it on their own and they never lost their faith
Women, men and children fight
they were dying side by side
And the blood they shed upon the streets
was a sacrifice willingly paid
Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
1944 help that never came
Calling Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
Rise up and hear the call
History calling to you
‘Warszawo, walcz!’
All the streetlights in the city
broken many years ago
Break the curfew, hide in sewers
Warsaw it’s time to rise now
Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
1944 help that never came
Calling Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
Rise up and hear the call
History calling to you
‘Warszawa, walcz!’
Восстание 1
Ты помнишь, когда, когда нацисты навязали свою власть
В Польше 1939 2 и союзники отвернулись,
Из подземелья выросла надежда на свободу, как шепот —
Город в отчаянии, но они никогда не потеряют свою веру.
Женщины, мужчины и дети сражаются,
Они умирают рядом друг с другом
И кровь, которую они проливают на улицах —
Была жертвой, добровольно заплаченной.
Город Варшава в состоянии войны,
Голоса из подземелья
Шепчут о свободе:
«Восстань и услышь зов!»
История взывает к тебе:
«Варшава, борись!»
Душа духа и сердце
В соответствии со старыми традициями.
1944, по-прежнему союзники отворачиваются.
Борьба за каждую улицу
Во времена надежды и отчаяния
Сделайте это в одиночку, они никогда не потеряют веру.
Женщины, мужчины и дети сражаются,
Они умирают рядом друг с другом
И кровь, которую они проливают на улицах —
Была жертвой, добровольно заплаченной.
Город Варшава в состоянии войны,
Голоса из подземелья
Шепчут о свободе,
1944, помощь, которая никогда не придет.
Призывают город на войну
Голоса из подземелья
Шепчут о свободе:
«Восстань и услышь зов!»
История взывает к тебе:
«Варшава, борись!»
Все уличные фонари в городе
Разбиты много лет тому назад.
Сорвите комендантский час, прячьтесь в канализации —
Варшаве пришло время восстать сейчас.
Город Варшава в состоянии войны,
Голоса из подземелья
Шепчут о свободе,
1944, помощь, которая никогда не придет.
Призывают город на войну
Голоса из подземелья
Шепчут о свободе:
«Восстань и услышь зов!»
История взывает к тебе:
«Варшава, борись!»
Примечания
1) Имеется в виду Варшавское восстание — антинацистское восстание в Варшаве 1 августа — 2 октября 1944 года, организованное командованием Армии крайовой и представительством польского правительства в изгнании. Вооружённое выступление началось с приближением советских войск к польской столице. Впоследствии наступление РККА было остановлено в предместьях города, что позволило нацистскому режиму перегруппироваться и подавить отчаянное сопротивление польских повстанцев.
2) В 1939 году началась польская кампания вермахта.
3) Как утверждает в своих воспоминаниях Г. С. Померанц — (в то время гвардии младший лейтенант, парторг 3-го батальона 291 гв. с. п. 96 гв. сд, входившей в состав 28-й армии 1-го Белорусского фронта): «Между тем восстала Варшава. Мы без команды стали сворачивать палатки (армия была выведена из боя и отдыхала перед большим маршем). Но в середине дня приказано было снова разбить палатки: в Варшаву мы не пойдем. А на другой день газеты сообщили, что по стратегическим соображениям помочь Варшаве нельзя. Почему нельзя? Шесть дивизий, то есть 54 батальона, больше 400 орудий и около 300 миномётов, не говоря об артиллерии армейского и фронтового подчинения. Весь день нам совестно было глядеть друг другу в глаза. Слишком явная ложь».
Uprising
Do you remember when, when the Nazis forced their rule on Poland
1939 and the allies turned away
From the underground rose a hope of freedom as a whisper
City in despair, but they never lost their faith
Women, men and children fight
They were dying side by side
And the blood they shed upon the streets
Was a sacrifice willingly paid
Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
1944 help that never came
Calling Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
Rise up and hear the call
History calling to you
‘Warszawa, walcz!’
Spirit soul and heart
in accordance with the old traditions
1944 still the allies turn away
Fighting street to street
in a time of hope and desperation
Did it on their own and they never lost their faith
Women, men and children fight
They were dying side by side
And the blood they shed upon the streets
Was a sacrifice willingly paid
Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
1944 help that never came
Calling Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
Rise up and hear the call
History calling to you
‘Warszawa, walcz!’
All the streetlights in the city
Broken many years ago
Break the curfew, hide in sewers
Warsaw it’s time to rise now
Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
1944 help that never came
Calling Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
Rise up and hear the call
History calling to you
‘Warszawa, walcz!’
Помните ли вы, когда. когда нацисты захватили власть в Польше
В 1939 году, и все союзники повернулись спиной?
Тогда в подпольях начала расцветать надежда на свободу, пока что лишь шёпотом,
Город был в отчаянии, но они никогда не переставали верить.
Женщины, мужчины и дети сражались,
Умирали плечом к плечу,
И та кровь, которой они обагрили улицы,
Была их жертвой, с готовностью принесённой.
Город Варшава в пламени войны,
Голоса из подполья.
Шёпот свободы,
1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт.
Взывают к Варшаве, в пламени войны,
Голоса из подполья.
Они шепчут о свободе,
Поднимись и услышь их зов,
История к тебе взывает:
«Варшава, сражайся!»
Их дух, душа и сердце
Остаются верны старым традициям,
Но в 1944 году союзники всё по-прежнему отворачиваются от них.
Отвоёвывая улицу за улицей,
Во времена отчаянной надежды,
Они справились со всем в одиночку, ибо вера никогда не покидала их сердца.
Женщины, мужчины и дети сражались,
Умирали плечом к плечу,
И та кровь, которой они обагрили улицы,
Была их жертвой, с готовностью принесённой.
Город Варшава в пламени войны,
Голоса из подполья.
Шёпот свободы,
1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт.
Взывают к Варшаве, в пламени войны,
Голоса из подполья.
Они шепчут о свободе,
Поднимись и услышь их зов,
История к тебе взывает:
«Варшава, сражайся!»
Все уличные фонари в городе
Были давным-давно разбиты.
Нарушьте комендантский час, скройтесь в канализациях,
Пришло время восстать Варшаве.
Город Варшава в пламени войны,
Голоса из подполья.
Шёпот свободы,
1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт.
Взывают к Варшаве, в пламени войны,
Голоса из подполья.
Запись на стене
Ролик SABATON «Uprising» был снят в Варшаве, а песня посвящена жертвам восстания 1944 года. В видео снялся знаменитый
шведский актёр Peter Stormare, известный по съёмкам в фильмах братьев
Коэн и других интересных и не очень картинах.
перевод:
Warsaw Rise!
Варшава, восстань!
Помните ли вы, когда. когда нацисты захватили власть в Польше
В 1939 году, и все союзники повернулись спиной?
Тогда в подпольях начала расцветать надежда на свободу, пока что лишь шёпотом,
Город был в отчаянии, но они никогда не переставали верить.
Женщины, мужчины и дети сражались,
Умирали плечом к плечу,
И та кровь, которой они обагрили улицы,
Была их жертвой, с готовностью принесённой.
Город Варшава в пламени войны,
Голоса из подполья.
Шёпот свободы,
1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт.
Взывают к Варшаве, в пламени войны,
Голоса из подполья.
Они шепчут о свободе,
Поднимись и услышь их зов,
История к тебе взывает:
«Варшава, сражайся!»
Их дух, душа и сердце
Остаются верны старым традициям,
Но в 1944 году союзники всё по-прежнему отворачиваются от них.
Отвоёвывая улицу за улицей,
Во времена отчаянной надежды,
Они справились со всем в одиночку, ибо вера никогда не покидала их сердца.
Шёпот свободы,
1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт.
Взывают к Варшаве, в пламени войны,
Голоса из подполья.
Они шепчут о свободе,
Поднимись и услышь их зов,
История к тебе взывает:
«Варшава, сражайся!»
Все уличные фонари в городе
Были давным-давно разбиты.
Нарушьте комендантский час, скройтесь в канализациях,
Пришло время восстать Варшаве.
Город Варшава в пламени войны,
Голоса из подполья.
Шёпот свободы,
1944 год, помощь, которая так и никогда не придёт.
Взывают к Варшаве, в пламени войны,
Голоса из подполья.
Они шепчут о свободе,
Поднимись и услышь их зов,
История к тебе взывает:
«Варшава, сражайся!
Перевод песни Uprising (Sabaton)
Uprising
Восстание 1
Do you remember when, when the Nazis forced their rule on Poland 1939 and the allies turned away
From the underground rose a hope of freedom as a whisper
City in despair, but they never lost their faith
Women, men and children fight
they were dying side by side
And the blood they shed upon the streets
was a sacrifice willingly paid
Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
1944 help that never came
Calling Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
Rise up and hear the call
History calling to you
‘Warszawo, walcz!’
Spirit soul and heart
in accordance with the old traditions
1944 still the allies turn away
Fighting street to street
in a time of hope and desperation
Did it on their own and they never lost their faith
Women, men and children fight
they were dying side by side
And the blood they shed upon the streets
was a sacrifice willingly paid
Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
1944 help that never came
Calling Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
Rise up and hear the call
History calling to you
‘Warszawo, walcz!’
All the streetlights in the city
broken many years ago
Break the curfew, hide in sewers
Warsaw it’s time to rise now
Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
1944 help that never came
Calling Warsaw city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
Rise up and hear the call
History calling to you
‘Warszawa, walcz!’
Ты помнишь, когда, когда нацисты навязали свою власть
В Польше 1939 2 и союзники отвернулись,
Из подземелья выросла надежда на свободу, как шепот —
Город в отчаянии, но они никогда не потеряют свою веру.
Женщины, мужчины и дети сражаются,
Они умирают рядом друг с другом
И кровь, которую они проливают на улицах —
Была жертвой, добровольно заплаченной.
Город Варшава в состоянии войны,
Голоса из подземелья
Шепчут о свободе:
«Восстань и услышь зов!»
История взывает к тебе:
«Варшава, борись!»
Душа духа и сердце
В соответствии со старыми традициями.
1944, по-прежнему союзники отворачиваются.
Борьба за каждую улицу
Во времена надежды и отчаяния
Сделайте это в одиночку, они никогда не потеряют веру.
Женщины, мужчины и дети сражаются,
Они умирают рядом друг с другом
И кровь, которую они проливают на улицах —
Была жертвой, добровольно заплаченной.
Город Варшава в состоянии войны,
Голоса из подземелья
Шепчут о свободе,
1944, помощь, которая никогда не придет.
Призывают город на войну
Голоса из подземелья
Шепчут о свободе:
«Восстань и услышь зов!»
История взывает к тебе:
«Варшава, борись!»
Все уличные фонари в городе
Разбиты много лет тому назад.
Сорвите комендантский час, прячьтесь в канализации —
Варшаве пришло время восстать сейчас.
Город Варшава в состоянии войны,
Голоса из подземелья
Шепчут о свободе,
1944, помощь, которая никогда не придет.
Призывают город на войну
Голоса из подземелья
Шепчут о свободе:
«Восстань и услышь зов!»
История взывает к тебе:
«Варшава, борись!»
Uprising (песня)
Uprising (песня) | |
---|---|
Автор | Йоаким Броден |
Композитор | Йоаким Броден |
Исполнитель | Sabaton |
Альбом | Coat of Arms |
Жанр | Хэви-метал Пауэр-метал |
Язык | Английский |
Дата записи | 2009-2010 годы |
Дата выхода | 31 мая 2010 года |
Лейбл | Nuclear Blast |
Длительность | 4:55 |
Тематика | Вторая Мировая война |
Uprising (англ. «Восстание») — третья композиция из альбома Coat of Arms.
Содержание
Описание [ ]
Песня посвящена восстанию Армией Крайовой и организаций польских подпольщиков в Варшаве 1944 года. Восстание не удалось, в итоге из 40 000 человек более 20 тыс. бойцов польского Сопротивления и около 200 тыс. жителей столицы, не принимавших участия в восстании были убиты немецкими оккупантами.
В песне присутствует одна фраза на польском языке — «Warszawo, walcz!» (польск. «Варшава, сражайся!»). Исполнялась на концертах во время туров World War и Swedish Empire начиная с 2010 года.
Участники записи [ ]
Текст песни [ ]
Do you remember when, when the Nazis forced their rule on Poland
1939 and the allies turned away
From the underground rose a hope of freedom as a whisper
City in despair, but they never lost their faith
Women, men and children fight
They were dying side by side
And the blood they shed upon the streets
Was a sacrifice willingly paid
[Припев:]
Warsaw, city at war
Voices from underground
Whispers of freedom
1944
Help that never came
Calling Warsaw
City at war
Voices from underground
Whispers of freedom
Rise up and hear the call
History calling to you
«Warszawo, walcz!»
Spirit soul and heart
in accordance with the old traditions
1944
Still the allies turn away
Fighting street to street
In a time of hope and desperation
Did it on their own
And they never lost their faith
Women, men and children fight
They were dying side by side
And the blood they shed upon the streets
Was a sacrifice willingly paid
All the streetlights in the city
Broken many years ago
Break the curfew, hide in sewers
Warsaw it’s time to rise now
«Warszawa, walcz!» (польск. «Варшава, сражайся!») — призыв Армии Людовой к началу восстания в Варшаве.