xmas что это значит
Xmas что это значит
1 Xmas
2 Xmas
The syringe flopped aside, and she waited for Xmas — Шприц шлепнулся в сторону, и она стала ждать кайфа
3 Xmas
4 xmas
5 Xmas
6 xmas
7 XMAS
8 Xmas
9 xmas
10 Xmas
11 xmas
12 Xmas
13 Xmas
14 Xmas
15 Xmas
16 Xmas
17 xmas
18 Xmas
19 xmas
20 Xmas
См. также в других словарях:
Xmas — is used in informal written English to represent the word Christmas. It would be nice to have my Dad home for Xmas … English dictionary
Xmas — Xmas. (auch bloß Xm.), in England gebräuchliche Abkürzung für Christmas (Weihnachten) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Xmas — [ ɪksmɛs], in Großbritannien und v. a. in den USA Kurzbezeichnung für Christmas … Universal-Lexikon
Xmas — (Christmas) krɪsmÉ™s n. Christian holiday commemorating the birth of Jesus … English contemporary dictionary
Xmas — In this abbreviated form of the name Christmas, first recorded in the 18c, the initial X represents a Greek chi (= ch), the first letter of the name Christ. It is a convenient shortening commonly used in newspaper headlines, on cards, and in… … Modern English usage
Xmas — [n] Christmas Christmastide, Christmastime, festive season, Nativity, Noel, Yule, Yuletide; concept 802 … New thesaurus
Xmas — [eks′məs] n. [see XP] informal var. of CHRISTMAS … English World dictionary
Xmas — Die Schreibweise X mas oder Xmas, auch Xtmas oder Xstmas, wird im englischen Sprachraum, vor allem in den USA, häufig als Abkürzung für das Wort Christmas (Weihnachten) verwendet. Seit frühchristlicher Zeit diente der griechische Buchstabe Chi… … Deutsch Wikipedia
Xmas — /kris meuhs/ or, often, /eks meuhs/ Christmas. Usage. The abbreviation XMAS for Christmas dates from the mid 16th century. The X is the Greek letter chi, the initial part of a greek word (Christos) Christ. In spite of a long and respectable… … Universalium
Xmas что это значит
Merry Xmas.
Многие люди, включая ведущие авторитеты в английском языке по обе стороны Атлантики, осуждают использование Xmas как сокращение для Christmas. Эрик Партриддж (Eric Partridge,), британский лексикограф, который сделал так много для популяризирования исследований сленга, заявил в своей книге по стилюUsage & Abusage, что Xmas «минимально допустимо в своем обычном использовании в письменной форме и печати” и “абсолютно недопустимо в произношении — Exmas.”
Общее убеждение состоит в том, что сокращение Xmas “вынимает Христа из Рождества” – что это так называемая “войны с Рождеством”,которая намеревается подавить традиционные христианские символы. Но это — недоразумение в результате незнания происхождения сокращения!
X в Xmas эквивалентно греческому chi, первая буква в имени Христа по-гречески — XPIΣTOΣ ( в латинских письмах в Kristos или Christos). X и XP использовались в качестве сокращений для «Christ» в течение приблизительно тысячи лет.
Во всяком случае, сокращение Xmas ни в коем случае нельзя рассматривать как современное новшество. У него длинная религиозная история. Любые реальные возражения на это сокращение должны, в таком случае, происходить от его злоупотребления в Рождественской рекламе журналистами, которые вынуждены были изобретать короткие и броские словечки, чтобы умудриться вместить как можно больше в ограниченное пространство газетных объявлений.
Преподавание языков — это моя жизнь. В 2011 году появился Блог LingvaFlavor об иностранных языках, а в 2016 году из него выросла языковая онлайн Школа LF с отличной командой преподавателей-профессионалов. Надеюсь, что занятия в нашей школе станут неотъемлемой частью вашей жизни и принесут желаемый результат. Я буду очень рада видеть Вас в числе студентов нашей школы, или в числе моих личных студентов!
4 комментария на «“Этимология Cокращения Xmas.”»
Здравствуйте, Вероника!
Обращаю Ваше внимание на неточность. Вы пишете — «X в Xmas эквивалентно греческому chi, первая буква в имени Христа по-гречески — XPIΣTOΣ ( в латинских письмах в Kristos или Christos)».
Все НАОБОРОТ (. ) — не X в Xmas эквивалентно греческому chi, а Chi эквивалентно греческому Х (в греческом алфавите нет буквы Chi — эти три буквы (произносится — кай или чи) написаны латинским алфавитом). То есть написание Xmas — это смесь греческого и латинского алфавитов!
Я с удовольствием стал бы Вашим студентом, но, увы, слишком стар для этого — мне далеко за 60 и память уже не позволяет выучить язык. Пожелаю удачи в Вашем деле!
Владимир, спасибо большое, что зашли на наш блог и за Ваше полезное замечание.
Изучать языки никогда не поздно, просто в разном возрасте нужно учитывать разные моменты)) Да, когда за 60 память может подводить, согласна, но если Вам очень хочется заговорить на иностранном языке или просто понимать его и читать на нем книги, то потихоньку это можно сделать.
судя по Вашему комментарию, Вы — филолог, а значит языки любите. А значит — Вы наш человек!
Надеюсь, Вы еще не раз зайдете на наш блог и найдете здесь много интересного для себя
Спасибо, также, за Ваше пожелание. Удача еще никому не мешала.
Будьте здоровы, брегите себя
Мне очень хочется заговорить на Английском, именно заговорить свободно, возьмёте?
Возьмем с радостью! заполняйте заявку на сайте, и мы Вас возьмем в оборот)))
Праздник ИКС
Раз – и вычеркнули
Современные словари английского языка говорят, что это написание неформальное, правила хорошего тона предписывают не пользоваться этим сокращением в официальных приглашениях и поздравлениях.
Вот уже несколько десятилетий подряд перед праздником в англоязычных странах звучат публичные призывы «вернуть Христа в Рождество» (под этим подразумевается не только написание слова «Christmas», но и возвращение к изначальному смыслу праздника – от подарков и праздничных трапез – к прославлению Христа). Многие западные христиане с негодованием отказываются принимать открытки с кощунственной, по их мнению, надписью Merry Хmas, заменяющей Христа каким-то непонятным Иксом, анонимом, фигурой умолчания.
Умолчание о сути праздника, выхолащивание его, сведение к внешним, нерелигиозным атрибутам очень беспокоит современных западных христиан: в мультикультурном мире Рождество для многих – чужой праздник. Поэтому все чаще люди посылают друг другу «сезонные поздравления» вместо традиционного «веселого Рождества»; особенно внимательно к этому относятся крупные торговые сети, которые не хотят терять клиентов и скорее пожертвуют вертепом в витрине, чем выручкой. Исчезновение вертепов из публичных мест, замена рождественских поздравлений неопределенно-праздничными, Санта-Клаус вместо Христа – все это вопросы, которые не первый год поднимает западная пресса. И христианам все чаще кажется, что написание Xmas – это тоже часть общей тенденции.
В самом деле, Xmas вместо Christmas обычно пишут на открытках, на рекламных объявлениях и извещениях о рождественских распродажах; страны, где говорят на других языках, заимствуют Хmas вместе с распродажами, оттого и кажется, что это написание – часть какого-то вражьего плана по выхолащиванию христианского смысла праздника.
Но у написания Xmas куда более древняя и благородная история.
Христограмма
«Xmas» — это английское сокращение слова Christmas, и произносится оно как «Крисмас» — во всяком случае, исторически произносилось. В английском названии Рождества – два корня: один греческий, Christ, означающий «Христос», второй латинский, mas, обозначающий «литургия». Английское mass – это название главной части католической службы, мессы. Оба слова восходят к латинскому слову missa. Missa, в свою очередь – это форма глагола mittere (отпускать), часть формулы отпуста, которой кончались древние богослужения: «Ite, missa est» («идите, распущено» — то есть собрание распущено, служба окончена). Есть также версии, возводящие этимологию слова к missio – служба, миссия.
Словом, английское Рождество – это «Христова литургия» (справедливости ради стоит добавить, что в английском существует и слово Nativity, обозначающее именно «Рождество», но оно используется для обозначения самой евангельской истории о рождении Христа, а не праздника, с ней связанного).
«Х» в «Хmas» — это греческая буква «хи», от которой произошла и русская «ха», и латинская «икс» (она же английская «экс»). Это первая буква слова Χριστοs, и она много веков служит символом Христа – еще со времен первых христиан, которые пользовались тайными знаками в период гонений. Все христиане, наверное, знают один из таких символов – стилизованное изображение рыбки, по-гречески ихтус, Ιχθυσ. Здесь каждая буква означает начинающееся с нее слово: Иисус Христос, Божий Сын, Спаситель; буква «хи» обозначает «Христос».
Православным христианам хорошо известна христограмма Хи-Ро, ее еще называют хризмой или хризмоном. Это сплетение двух первых букв слова «Христос», греческой «хи» и греческой «ро». Один из вариантов хризмы, похожий на снежинку или современную букву Ж с петелькой вверху, увенчивал лабарумы – штандарты, с которыми победили в бою у Мульвийского моста на Тибре войска византийского императора Константина в 312 году. Предание гласит, что перед битвой императору было видение креста с надписью «сим побеждай», а во сне он получил вразумление, что нужно изобразить на щитах небесное знамение от Бога.
Сейчас хризму можно увидеть, например, в логотипе православного журнала Sourozh, издания Сурожской епархии Русской Православной Церкви в Великобритании и Ирландии.
Веселья и фруктового пирога
Когда буква Х стала обозначать Христа в английской традиции – точно неизвестно. По-видимому, с первых лет христианства. В Англосаксонских хрониках, древнейшей английской летописи, Христос обозначается буквами Хр или Xt в записях 1021 года. По одной из версий, сокращению в древних христианских манускриптах подвергались священные слова, чтобы не произносить их всуе; по другой версии, сокращались самые частотные слова в целях экономии усилий переписчика, чернил и дорогого пергамента. В церковнославянских текстах мы тоже находим сокращения под титлом: Гдь, Бг, Ис Хс. Английские ученые пишут, что и первопечатные тексты из-за трудностей набора изобиловали сокращениями, и Х в значении «Христос» было одним из самых употребительных.
Около 1100 года в Англосаксонских хрониках появляется словосочетание «Xp̄es mæsse»; в 1551 году слово фигурирует в Оксфордском словаре английского языка в правописании X’temmas.
Исследователи вопроса проводят прямые параллели между ранними английскими Х, Хр, Хt и принятым в православной традции сокращением ХС, которое мы по сей день видим на иконах Спасителя.
Более того, буквой Х англичане традиционно заменяли начало «Крист» в именах собственных вроде «Кристофер» или «Кристина» (Xopher, Xtine); это написание можно встретить и по сей день. А слово «христианин» писалось как Xtian или Xian.
«Хmas» в значении «Рождество» мы встречаем у английских писателей и поэтов XVIII и XIX века. 25 декабря 1814 года Лорд Байрон писал своей невесте Аннабелле Милбэнк, что желает ей «веселья и фруктового пирога – сейчас Рождество» («I wish you much merriment and minced pye – it is Xmas day…»); Xmas встречается в его текстах и раньше. И если лорд Байрон хоть как-то годится на роль борца с традиционными ценностями, то этого никак не скажешь о Кольридже, авторе известного рождественского гимна и рассказа о немецкой традиции наряжать елку и дарить подарки. Кольридж в 1801 году сообщил в письме: “В день Рождества я завтракал с Дейви» («On Xmas Day I breakfasted with Davy»).
Рождество и Торжество
Одним из первых, однако, заговорил о том, что это два разных праздника, писатель Клайв Льюис в своем ироническом эссе «Xmas and Christmas», написанном полвека назад. (Краткое изложение тут, в полном переводе не нашла). В русском переводе Елены Ваниной-Хеннес эссе называется «Рождество и Торжество». В праздник «Торжество», Eksmas, туземцы, проживающие в стране Яинатирб («Британия» задом наперед), заняты открытками, подарками, обжорством и пьянством, а в Рождество, Crissmas, меньшая часть яинатирблян идет в храмы. Один из туземцев говорит по этому поводу: «…как бы я желал, дабы Зевс вразумил яинатирблян праздновать их Торжество в некий иной день, или же отнюдь не праздновать оного. Ибо Торжество и Суматоха отвлекают умы даже немногих избранных от созерцания Священного». Любопытно, кстати, что в стране Яиссор Рождество и Торжество – в самом деле два разных праздника, и яиссоряне регулярно на это жалуются.
По мере того, как смысл древних традиций забывается и ускользает, появляются новые толкования и новые смыслы. И начинает казаться, что тысячелетняя благочестивая традиция – это порождение новейших времен, вытеснение христианских ценностей. Как пишет по этому поводу американец Деннис Брэтчер, доктор теологии и директор Института христианских ресурсов The Voice, «нет никакого колоссального заговора по выхолащиванию христианства при помощи написания Xmas вместо Christmas. Это и не современная выдумка для превращения Рождества в светский праздник, и не способ коммерциализации праздника. Происхождение этого слова уходит корнями в наследие Церкви. Это просто другой способ сказать «Рождество», основанный на долгой истории символических сокращений, которыми пользовалась Церковь. (…) Понимание христианской символики может помочь нам, современным христианам, сосредоточиться в рождественские дни на более важных вопросах веры и принесет чуть больше Мира в это рождественское время».
Xmas что это значит
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Xmas что это значит
Смотреть что такое «Xmas» в других словарях:
Xmas — is used in informal written English to represent the word Christmas. It would be nice to have my Dad home for Xmas … English dictionary
Xmas — Xmas. (auch bloß Xm.), in England gebräuchliche Abkürzung für Christmas (Weihnachten) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Xmas — [ ɪksmɛs], in Großbritannien und v. a. in den USA Kurzbezeichnung für Christmas … Universal-Lexikon
Xmas — (Christmas) krɪsmÉ™s n. Christian holiday commemorating the birth of Jesus … English contemporary dictionary
Xmas — In this abbreviated form of the name Christmas, first recorded in the 18c, the initial X represents a Greek chi (= ch), the first letter of the name Christ. It is a convenient shortening commonly used in newspaper headlines, on cards, and in… … Modern English usage
Xmas — [n] Christmas Christmastide, Christmastime, festive season, Nativity, Noel, Yule, Yuletide; concept 802 … New thesaurus
Xmas — [eks′məs] n. [see XP] informal var. of CHRISTMAS … English World dictionary
Xmas — Die Schreibweise X mas oder Xmas, auch Xtmas oder Xstmas, wird im englischen Sprachraum, vor allem in den USA, häufig als Abkürzung für das Wort Christmas (Weihnachten) verwendet. Seit frühchristlicher Zeit diente der griechische Buchstabe Chi… … Deutsch Wikipedia
Xmas — /kris meuhs/ or, often, /eks meuhs/ Christmas. Usage. The abbreviation XMAS for Christmas dates from the mid 16th century. The X is the Greek letter chi, the initial part of a greek word (Christos) Christ. In spite of a long and respectable… … Universalium