какие слова греческого происхождения в русском языке

15 неожиданных слов, заимствованных из греческого языка

Большинство слов, пришедших в русский из греческого языка, легко узнаваемы. Слышишь «эпос», «литургия», «география» — и никаких сомнений в их происхождении не остается. А вот привычная нам лексика, которую мы употребляем ежедневно, кажется родной и исконно русской. Оказывается, что не всегда это так.

Помните свои школьные времена? Когда вы впервые приходили на урок, скажем, биологии, а учительница говорила: “Сегодня, дети, мы начинаем изучать науку биологию. А её название пришло к нам из греческого языка…”

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

С тех пор мы привыкли, что в русском языке существуют слова, заимствованные из греческого (в первую очередь это связано с тем, что кириллицу создавали на основе греческого алфавита). И научные термины, и церковная лексика, и слова, относящиеся к сфере искусства, и даже имена. О многих из них мы догадываемся сразу, едва услышав их.

Но не все знают, что на этом заимствования не кончаются. Есть еще много других слов, которые на первый взгляд вовсе не имеют отношения к греческому. Обычные слова, окружающие нас в быту. О них и поговорим.

Слова греческого происхождения в русском языке: 15 неожиданных примеров

Продукты питания

Для начала возьмем родные нам овощи, в которых на первый взгляд нет ничего экзотического. Мы едим их всю жизнь и даже не задумываемся, откуда они к нам попали.

Например, огурец. Его название произошло от греческого слова άγουρος, которое было образовано от ἄωρος, что означает “незрелый”. А все потому, что в пищу огурцы употребляют в незрелом — зеленом — виде.

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Наименование свекла было заимствовано из древнегреческого σεῦκλον (как варианты σεῦτλον, τεῦτλον в разных диалектах). Древние греки, кстати, очень ценили этот овощ за его полезные свойства.

Вот еще один пример — уксус. Когда его начали делать на Руси, толком не установлено, но известно, что его название произошло от греческого ὄξος. В современном греческом языке уксус называется ξύδι, а οξύ — это кислота.

Слово оладья произошло от ἐλάδιον, которое, в свою очередь, было образовано от έλαιον. Оно переводится как “оливковое масло”, “немного масла”. Ничего удивительного, если учесть способ приготовления этого блюда.

Предметы быта

Теперь поговорим о названиях предметов, окружающих (или когда-то окружавших) нас в повседневной жизни.

Например, терем. Казалось бы — вот оно-то точно наше, русское. Но нет — оно происходит от древнегреческого τέρεμνον (τέραμνον), что означает “дом, жилище”.

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Или лохань. На первый взгляд кажется, что это вообще не заимствование. А на самом деле оно происходит от греческого λεκάνη — “таз, лохань”.

То же самое касается названия такого предмета, как кровать, образованного от κρεβάτι (κράββατος) — похоже, правда? Напоминает и совсем другое слово — кров. Хотя с точки зрения этимологии у них нет ничего общего.

А вот наименование «лампа» проделало довольно долгий путь. Из древнегреческого (λαμπάς — “лампада, светильник, факел”) оно пришло в латынь (lаmраdа), оттуда, в свою очередь, в немецкий и французский языки (lаmре). А русские, “прорубив окно” в Европу, позаимствовали его и изменили на свой манер.

Вот еще пара примеров: фонарь — образованное от φανάρι (производное от φανός — «светильник, свет, факел»), корабль — от древнегреческого κάραβος (изначально это значило краб. От него уже было образовано греческое καράβι и русское «корабль»).

Другие слова

Это еще не все. Возьмем слово «крокодил». Оно тоже греческого происхождения (κροκόδειλος), а латинское crocodilus, от которого произошли эквиваленты в английском, немецком и других языках — не что иное, как заимствование.

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Дракон по-гречески — δράκων, δράκος, а образовано это название от древнегреческого δέρκομαι (точнее, от одной из его форм — δρακεῖν), которое переводится как «ясно видеть».

Вот еще два слова, пришедших в русский язык из греческого через латынь: «эхо» через немецкий (Echo) и латынь (ēсhō) от ηχώ — отзвук, эхо; «зона» через французский (zone) и латынь (zōnа) от ζώνη — пояс, зона.

Слово «герой» также пришло через французский — от древнегреческого ἥρως — герой, воин. Современное написание ήρωας.

Вот видите — греческих слов в русском намного больше, чем кажется. Приведенная в этой статье лексика — лишь малая их часть.

А сколько следов оставили в нашем языке мифы Древней Греции! Взять хотя бы слово «паника». Оно произошло от имени Пана (Πά̄ν) — греческого бога леса. Он мог быть веселым, а мог наслать на человека (и даже на целое войско!) такой ужас, что тот пускался бежать без оглядки. Так и возникло выражение «панический страх».

И сегодня мы так часто встречаем и непринужденно употребляем крылатые фразы из древнегреческих мифов (иногда даже не до конца понимая их значения). Но о них — в другой раз.

А вы когда-нибудь задумывались, сколько в русском языке заимствований? Пишите ответы в комментариях!

Здравствуйте! Продолжаем наши уроки греческого языка. Сегодня будет вторая часть.

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Здравствуйте, дорогие читатели! Сегодня поговорим о любви. Как будет по-греческ.

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Здравствуйте, дорогие читатели! Мы с вами продолжаем изучать греческий язык и гр.

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Фильму, в котором затронута тема греческой мифологии, непременно уготован успех.

17 Responses to 15 неожиданных слов, заимствованных из греческого языка

Я где-то читала недавно, что около 80 процентов слов в русском языке заимствованы. Цифра поразила! То, что к ним относятся «терем» и «лохать», кажется невероятным. Такие русские слова… Огурцы на фото чисто английские! У нас только такие гиганты продаются. Недавно впервые за почти 14 лет в Англии обнаружила маленькие огурчики в немецком супермаркете. Как мало нужно человеку для счастья :)!

Таня, наверное, то же самое будет с любым языком)) И из русского языка тоже много заимствовано по всему миру. А огурчики маленькие у нас тут можно встретить, хотя реже — в основном продают вот такие длинные.

Да, фильм замечательный! И греческий папа тоже) И он не так уж неправ, огромное количество слов перекочевало из греческого языка в другие

Источник

Греческий вокруг нас

С.Ф. Ахмадиева, преподаватель Православной Гимназии во имя Преподобного Сергия Радонежского

Михаил Васильевич Ломоносов в книге «О пользе чтения церковнославянских книг» писал, что церковнославянский язык «богатый от природы… еще более обогатился с греческого». В славянском языке мы находим «греческое изобилие и оттуду умножаем довольство российского слова, которое и собственным своим достатком велико, и к приятию греческих красот посредством словенского сродно…»

Попробуйте прочесть слова, написанные на греческом языке:

ΙΖΤΟΡΙΑ, ΤΕΤΡΑΔΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΟΓΟΖ, ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΠΑΡΑΓΡΑΦΗ, ΧΡΟΝΙΚΑ, ΚΟΖΜΟΖ, ΛΑΜΠΑ,

Что они вам напоминают? Разумеется, вы без труда узнали в них знакомые вам слова:
ИСТОРИЯ, ТЕТРАДЬ, КАТАЛОГ, ПРОГРАММА, ГРАМОТА, МЕТАФОРА, ПАРАГРАФ, ХРОНИКА, КОСМОС, ЛАМПА.

Это обстоятельство достойно удивления: многие буквы и слова в русском и греческом языках очень схожи по написанию. Чем объяснить подобное явление?

Известны разные способы заимствования слов: прямое заимствование и калькирование.

Прямое заимствование греческих слов

Из школьной лексики

Что такое Библия?
Всем вам известно слово Библия. В основе его лежит греческое βιβλίον [вивлион] или в классическом [3] чтении [библион]. В переводе на русский это слово означает ‘книга’. Библия писалась разными людьми в течение многих веков и дошла до нас благодаря тому, что ее бережно сохранила Церковь. Библия содержит 77 книг, четыре из которых называются Евангелия.
Слово Евангелие происходит от греческого Εὐαγγέλιον [эвангелион], что в переводе с греческого значит ‘благая, радостная весть’. На греческом разговорном языке слово εὐαγγέλιον за несколько веков до Рождества Христова означало ‘подарок, который получал добрый вестник, объявивший народу о победе или об избавлении от гибели’. Этим же словом потом называли ‘жертву, которую греки приносили по случаю получения известия о победе’. А потом словом Εὐαγγέλιον стала именоваться сама радостная весть — ‘неожиданная новость об избавлении, о победе, о спасении’.
Евангелием называются книги, в которых представлены свидетельства апостолов о жизни и учении Иисуса Христа, о Его Воскресении, победе над смертью.

Из церковной лексики

Слово ангел (от греческого ἄγγελος [ангелос]) — значит ‘вестник’ и является однокоренным Евангелию, а апостол значит ‘посланник’, по-гречески это слово будет выглядеть так: ἀπόστολος [апостолос].
Греческое слово εἰκών [икон] переводится очень красивым словом ‘образ’. Отсюда наше слово икона.
Вывали ли вы в церкви и знаете ли вы, что такое просфора? Это небольшой хлеб круглой формы, специально выпеченный для церковной службы.
Название его происходит от греческого слова προσφορά [просфора], что значит ‘приношение’. Почему ‘приношение’? В Древней Церкви христиане все необходимое для Богослужения, в том числе и хлеб, приносили сами. Возможно, он был другой формы, но назывался также просфора. Удивительно, как слова умеют хранить в себе целую историю.

εὐ — ψυχ — ία
[эф] [псих] [иа]
благо — душ — ие

εὐ — φων — ία
[эф] [фон] [иа]
благо — звуч — ие

Еще один пример — слово равнодушный, история которого очень интересна. В греческом языке было слово ἰσόψυχος [исопсихос]. Древние греки употребляли его в значении ‘одинаковый по духу, единодушный’. В старославянском языке с него была сделана «калька», которая сохранилась в русском литературном языке:

ἰσ(ό) — ψυχ — ος
равн(о) — душ — ный

«Кальки» составляют поистине сокровищницу русского языка и дают нам возможность почувствовать «стихию греческого мышления». Вот небольшой список из этих поэтичнейших слов: долготерпение, чудотворец, бессеребренник, летопись, живопись, совесть, сознание, сомнение, животворящий, безымяный, нерукотворный.

Интересно отметить, что некоторые греческие слова были заимствованы дважды: в виде «кальки» и напрямую. Обратимся за примерами к словам из истории древнего мира. Вы знаете, что Междуречье и Месопотамия — это одно и то же древнее название района между реками Тигр и Ефрат. Но задумывались ли вы когда-нибудь о взаимосвязях между этими наименованиями? Между-речье — это «калька» с греческого Μεσο-ποταμία [месо-потамйа]: μέσος [мэсос] — ‘средний, в середине находящийся’; ποταμός [потамос] — ‘река’. Таким образом, слово Месопотамия — это прямое заимствование, а Междуречье — это «калька».

В русском языке таких примеров двойного заимствования немало:
греческое слово Калька прямое заимствование
ἀλληγορία [аллигори’a] иносказание аллегория
συμπαθεία [симпаθи’а] сочувствие, сострадание симпатия
συμφωνία [симфони’а] созвучие, согласие симфония
συμμετρία [cимметри’a] соразмерность симметрия

Знаете ли вы, что слова машина, механика, махина, махинация по своему греческому первоисточнику являются однокоренными? В их основе лежит греческое слово μηχανή [михани] (или μαχανά [махана]) со значениями: ‘вымысел, хитрость; орудие, машина (например, осадная); средство’. Как видно, диапазон исходных значений греческого слова μηχανή очень широк. К тому же, путь его из греческого к нам проходил через разные языки. Вбирая особенности каждого языка, это слово претерпело различные ‘превращения’, или, как сказали бы греки, метаморфозы (μεταμόρφωσις [метаморфосис]). В результате мы имеем такие разные по смыслу слова.

Очень интересная область заимствованных слов — имена греческого происхождения. Вместе с крещением Русь получила в наследство имена греческих святых: Александр (значит ‘защитник людей’), Алексей (‘защитник’),Ирина(‘мир’), Евгений (‘благородный’), Ксения (‘странница, иностранка’),Николай (‘побеждающий народ’), Галина (‘тишина, спокойствие’), Екатерина (‘всегда чистая’) и многие другие. Эта тема, конечно, требует особого рассмотрения.

Использование греческих корней в словообразовании

Греческие слова, заимствованные напрямую или калькированием, называются грецизмами. В русском языке от них следует отличать слова, для образования которых использованы греческие корни. Это новые слова, которых в греческом языке не было. Таких слов очень много, например: фотография, поликлиника, телеграмма, микроскоп, телефон. Слово фотография буквально означает ‘светописание’. Оно было придумано в Англии в начале XIX века на основе греческих слов: γράφω [графо] — ‘пишу, изображаю’ и φως [фос], в род. падеже φωτὀς [фотос] — ‘свет’.

Обратимся еще к одному слову — поликлиника. Оно возникло во второй половине XIX века от греческих слов πόλις [полис] — ‘город’ и κλινική [клиники] — ‘врачевание, уход за лежачим больным’. Первоначально слово поликлиника употреблялось только в значении ‘городское лечебное учреждение’. Позже это слово, вследствие сближения первой его части с греческим словом πόλυς [полис] — ‘многий’, получило несколько иное значение — ‘лечебное заведение по многим специальностям’, которое мы сейчас употребляем.

Например: география, каллиграфия, орфография; биология, морфология, психология, геология.

Ниже приводятся некоторые вопросы и «подсказки» к ним, которые можно предложить детям для самостоятельной работы.

Вопросы для самостоятельной работы

1. Правильно ли говорить «из монолитного камня»?
2. Что значит «встречать с помпой», или что означает слово помпезный?
3. Что такое «драконовские меры»?
4. Какого человека можно назвать лаконичным, или что такое лаконизм?
5. Что значит «внести свою лепту»?
6. Что значит «подвергнуться остракизму»?
7. Что значит эпистолярное творчество или эпистолярное наследие?
8. Что такое талант? И что значит «зарыть талант в землю»?

2. Слово помпа восходит к греческому πομπή [помпи] — ‘триумфальное, торжественное шествие’.

3. « Виновником » выражения драконовские меры является один из афинских правителей по имени Δράκων [Дракон]. Он правил в Афинах в начале VII века до Р.Х. и был инициатором законов о собственности. Законы получились строгими и сурово карали любое нарушение. Часто, попав в долговую кабалу, земледельцы продавались в рабство за пределы Аттики.

4. Первоисточником заимствованного слова лаконизм является греческое λακωνισμός [лаконисмос] от глагола λακωνίζω [лаконизо] — ‘подражаю лакедемонянам, следую лаконским нравам; выражаюсь сжато, кратко’. Кто же такие лакедемоняне? Спартанцы. Вы, наверное, знаете, что они отличались простотой нравов, краткостью речи (нужно еще добавить — храбростью и воинственностью, но сейчас речь идет не об этом). Сохранилось несколько историй на эту тему. Например, однажды македонский царь грозился пойти войной на спартанцев и начал перечислять, что он с ними сделает, если он придет: сотрет их с лица земли, детей и жен уведет в рабство и т.д. На это спартанцы ответили единственным словом: «Если».

5. Этим выражением мы обязаны евангельскому сюжету. Жила бедная вдова. И она принесла в Иерусалимский храм в жертву Богу две последние свои монетки. Это были самые мелкие медные монеты; одна такая монета у греков называлась λεπτόν [лэптон]. Христос, заметивший это, сказал, что она положила больше всех (больше тех, кто клал в сокровищницу много). Ибо богатые клали от избытка, а она принесла последнее.

6. В Афинах и в некоторых других городах Древней Греции существовал такой обычай: граждан, влияние и могущество которых угрожали (или якобы угрожали) процветанию общественной жизни и жизни государства, изгоняли. Вопрос об изгнании считался решенным, если против изгоняемого подавалось не менее 600 голосов. Голоса подавались так: на черепке писали имя изгоняемого. Такой черепок назывался ὄστρκον [остракон]. Отсюда название этого рода суда и изгнания — осюда ἀστρακισμός [остракисмос].

7. Из латинского языка мы заимствовали слово эпистола. А древние римляне, в свою очередь, переняли его из греческого. В древнегреческом ἐπιστολή [эпистолй] означало ‘письмо, послание’.

8. Талант (от τάλαντον [талантон]) — это распространенная в древнем мире ‘денежная единица и единица веса’. Мы это слово узнали из евангельской притчи о талантах, где слово талант употребляется в значении ‘дар, полученный от Бога’. Позже мы утеряли первоначальное значение этого слова и стали применять слово талант в значении просто ‘дар’.

[1] Происхождение слов, их истинное значение изучает наука, которая называется этимология. Название ее происходит от греческого слова ἐτυμολογία что означает ‘истинный, т.е. первоначальный смысл слова’.

[2] Пергамент (или пергамен) — писчий материал из особым образом обработанной кожи молодых животных, употреблявшийся еще до появления бумаги. Слово пергамент происходит от прилагательного περγάμηνος [пэргамэнос] по названию города Πέργαμον [Пэргамон] в Малой Азии, где впервые кожа была использована в качестве писчего материала.

[3] Существуют две традиции чтения греческих слов: классическая и византийская. Классическая традиция отражает попытку реконструировать древнегреческое произношение, опираясь на звучание древнегреческих заимствований, в основном, в латинском языке. Византийская система отражает фонетику средневекового греческого языка, языка, на котором говорила Восточная часть Римской империи — Византия. Русь приняла крещение из Византии и в этот же период усвоила много греческих слов. Данный сборник был подготовлен в Православной Гимназии, в которой греческий язык изучают в византийской традиции. Поэтому и в данной работе принята византийская традиция. Кстати, слово алфавит передает византийскую систему произношения. Исходное греческое слово ἀλφάβητος [алфавитос] было образовано сложением названий двух первых букв греческого алфавита: ἄλφα [алфа] и βῆτα [вита]. Соответственно византийской традиции мы говорим «алфавит», а не «алфабэт».

[4] Слово калька от латинского сагсо — ‘оставлять следы, отпечатки’.

[5] Словарь современного литературного языка / Под ред. В.П. Фелицына и И.Н. Шмелева. Т.12.-М.-Л.: Изд. АН СССР, 1961.

[6] Греческая буква θ (фита) произносится как английское th, передаваемое транскрипционным знаком [θ].

Комментарии

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

р_б_ Андрей

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Василий К.

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Татьяна Анатольевна (СПб)

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Антонина Савечко

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

иподиакон Георгий Рубан

Источник

Греческие слова в русском языке

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Во многие языки мира сотни слов пришли именно из Греции. Латынь заняла свою нишу преимущественно в научной, либо медицинской сферах, а здесь всё оказалось более прозаично: греческие слова, пришедшие в русский язык, куда чаще встречаются в разговорной речи и в быту. Это имена собственные, географические названия, архитектурные, художественные, прочие творческие термины.

Отличный повод начать изучение, ведь часть лексики вам уже знакома из родной речи. Кстати, это не единственный аргумент для новичка – есть ещё другие секреты изучения греческого языка с нуля.

История взаимоотношений России с Грецией

Наши народы начали своё общение ещё в незапамятные времена – с VIII века до нашей эры, когда на берегах Чёрного моря появлялись первые поселения древних греков. В летописях упоминания о них довольно незначительны – народы предпочитали селиться на более южных землях, а древнерусские князья в то время не стремились приглашать к себе «чужестранцев», будь то для воинской службы или обмена знаниями.

И всё же, на протяжении веков Греция оказывала значительное влияние на развитие многих народов, привнося элементы культуры, искусства, научные знания, лексику, грамматику и лингвистические особенности.

Разговорная речь тоже свободно «кочевала» по территориям обеих стран, переходя от одних к другим. Потоки иммигрантов, возникновение диаспор – всё это способствовало возникновению русских слов, заимствованных из греческого языка.

Конечно, ввиду раннего развития их цивилизации, влияние на нашу культуру оказалось куда сильнее: многие термины сохранились и используются по сей день.

История развития языка в Греции

Путь его становления и развития крайне необычен. С одной стороны, он существенно распространился по всему земному шару. С другой, является практически единственным представителем своей языковой группы (поэтому она так и называется – «греческая»), существенно отличаясь от других своих «современников».

Лингвисты делят историю языка на три основных этапа:

Сегодня им владеет около пятнадцати миллионов человек.

История развития в России

Пересказать её кратко попросту невозможно. Географически и по количеству носителей – это самый распространённый язык на территории Европы и пятый по популярности во всём мире (его обгоняют только китайский, английский, испанский и хинди).

Сегодня в одной лишь России на нём говорит 130 миллионов человек, и ещё около 30 миллионов – за пределами страны.

На формирование нашей речи повлияли десятки языков – как из крупных стран, так и совсем небольших поселений. Греция в этом списке стоит одной из первых.

В сочетании с древнеславянским материалом высокая греческая литература и культура греков помогли сформировать славянскую письменность.

Как известно, русский алфавит создали Кирилл и Мефодий. Так вот, Кирилл был миссионером, филологом и учёным – выходцем из Греции.

Некоторые русские слова, пришедшие из греческого языка, попадали на территорию нашего государства не только в начале времён, но и значительно позже (вплоть до XIX века), и пришли к нам не напрямую из Греции, а через Европу.

Это связано с культурным и научным обменом, притоком иностранных преподавателей и моду на западное образование. Поэтому «поздние» слова относятся преимущественно к сферам науки, техники, медицины, политики и других профессиональных сфер.

Сколько греческих слов в русском языке?

какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть фото какие слова греческого происхождения в русском языке. Смотреть картинку какие слова греческого происхождения в русском языке. Картинка про какие слова греческого происхождения в русском языке. Фото какие слова греческого происхождения в русском языке

Посчитать их «по пальцам» явно не получится – перечень русских слов греческого происхождения исчисляется сотнями страниц в словарях. Можно привести лишь несколько примеров (на каждую из букв русского алфавита), чтобы наглядно продемонстрировать: слова, к которым мы все давно привыкли, считая своими, на самом деле – не «наши», а «греческие» 🙂

Теперь посчитайте и признайтесь честно: как много слов вы бы не задумываясь назвали русскими? Как минимум, половину из них, а то и больше, так?

Между тем, каждое возникло не просто так – в них кроется смысл, поясняющий происхождение, имеющий чёткую, понятную логику.

Греческие имена

Огромный пласт имён, как мужских, так и женских, распространен и популярен в России. Как и обычные слова, их обычно считают «классическими» русскими, но на деле они, опять же, являются греческими. Перечислять их тоже можно долго. Наверняка, многие из них носят ваши друзья, родственники и знакомые.

А ваше имя греческого происхождения? Или пришло из другого языка? Известно ли вам его значение?

Если на первый вопрос вы ответили утвердительно, а на третий – отрицательно, и вам захотелось углубиться в эту тему, расширить знания, то можно записаться на занятия, где об этом точно расскажут всё. Вместе с преподавателем вы не только узнаете тайну вашего имени, но и значения многочисленных слов, пришедших к нам из Греции, научитесь правильно произносить и писать их, общаться и разговаривать с помощью греческих слов не только по-русски, но и по-гречески 🙂

Греческий – удивительный язык, аналогов которому не найти нигде на планете. Знания в этой области станут неоспоримым преимуществом и большим плюсом – в путешествиях, карьере, учёбе, даже в личной жизни 😉

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *