лобогрейка что это такое жнейка
Значение слова «лобогрейка»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Лобогрейка производит срезание стеблей убираемой культуры и укладывание их на платформу. Сбрасывание срезанного хлеба с платформы производится вручную, что требует большого физического напряжения от рабочего, выполняющего эту операцию, и отчего машина получила своё название — «лобогрейка».
ЛОБОГРЕ’ЙКА, и, ж. (с.-х.). Жнейка простой конструкции, без прибора для сбрасывания сжатого хлеба.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
лобогре́йка
1. с.-х. простейшая жатвенная машина для уборки основных зерновых культур ◆ В неё впрягали пару лошадей, и лобогрейка, мерно помахивая крыльями, словно огромная птица, с мягким стрекотанием двигалась по полю, низко, под корень, подрезала стебли ржи и собирала их в аккуратные снопы. А. И. Мусатов, «Земля молодая», 1960 г. (цитата из НКРЯ)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова траление (существительное):
Как появилось слово лобогрейка? Почему так называют жнейку?
Срезанные стебли зерновых сбрасываются на платформу, а оттуда они сбрасываются вручную.
Именно из-за большого физического напряжения, от которого организм сильно потеет, и произошло название лобогрейка.
И слово «лобогрейка», и слово «жнейка», являются специализированными словами, относящимися к категории жатвенных комбайнов, и специфики, относящихся к специализации жатвенного процесса.
Такие «лобогрейки» изготавливались в нашей стране в Ростове-на Дону, и в Херсоне.
Слово, имеющее своё начало из народа.
А вот информация из словаря:
Назвали ее так потому,что от труда начинает потеть лоб,отсюда и пошло название Лобогрейка.
Жнейка это простейшая жатвенная машина, которую применяли для уборки зерна, пшеницы, ржи. Она не была полностью автоматизирована и часть работы приходилось делать вручную. Это очень тяжелый труд, поэтому рабочие потели и лоб у них был мокрый. Отсюда пошло название лобогрейка.
Это слово («лобогрейка») можно встретить и в литературе, например у Мусатова А. И. в «Земля молодая».
Лобогрейка. Это название появилось не без причины. Дело в том, что для обслуживания этой, на первый взгляд не очень сложной сельскохозяйственной машины, требовалось достаточно много физических усилий и, через достаточно короткое время, человек покрывался потом (согревал лоб). Тем более, что надо было одновременно управляться с лошадьми (как правило, запрягалась пара лошадей).
Говорю, это со знанием дела, так как приходилось этой жаткой пользоваться.
При жатве хлеба применялось достаточно сильное усилие физического характера. Жатвенная машина (жнейка) называлась лобогрейкой из-за того, что при уборке хлеба, приходилось проявлять не только физическуюую силу, но и достаточную сноровку, быстро убирая с нее готовые снопы. Капли пота повлялись на лбу у жнеца, так народ и прозвал машину лобогрейкой.
Лобогрейка, это та же жатка (жнейка) но чаще всего на конной тяги.
То есть уборка зерновых культур с использованием такого приспособления требовала приложения определённых физических усилий к примеру скошенный хлеб сбрасывался вилами в ручную с платформы той самой лобогрейки.
Лоб и греть, то есть человек потел прилагая усилие, вот отсюда и название, больше народное, это не технический термин.
В интернете многие склоняются к латинскому происхождению слова «медицина»- от слова исцелять.
Вот, думаю, и связалось одно с другим.
Слово «гастарбайтер» пришло к нам ещё при советской власти, но его употребляли в рассказах об «их нравах» и именно о тех турецких и марокканских гастарбайтерах, которые приехали на заработки в Германию и некоторые другие европейские страны, осмотрелись да и остались на новом месте. Я их прекрасно понимаю. Если работа найдена, то за неё нужно
а если вся сознательная жизнь прожита (и проработана) в одном месте, то зачем на старости лет отправляться туда, где у тебя уже нет друзей, к жизни, от которой ты отвык. Главная проблема гастарбайтеров заключается в полном нежелании адаптироваться в иное общество, иную культуру, но не об этом нужно вести речь в ответе на поставленный вопрос.
Почему некоторые люди делают смешную ошибку и говрят «гастробайтер»? Потому что их к этому толкает русский язык!
Если кого-то интересуют подробности, милости просим сюда. В результате этих процессов получалось следующее: